英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 230|回复: 0

吃货怎能不知道的那些“好吃的”英语俚语!

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2017-11-22 20:47:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
  作为一个吃货,看到食物简直无法自拔,pie,cake,bean,grape这些都是我爱吃的啊!可是这些“好吃的单词”放到句子里怎么全都“变味儿”了呢?
          今天我们就一起来看看那些“好吃的”俚语
          1、in apple-pie order
          ≠ 听苹果派的命令?
          =整整齐齐,井井有条
          PS: order有很多意思:命令,顺序,点餐等等,在这里“in apple-pie
order”,形容东西排列得像苹果派上的起酥条一样井井有条。PS: 传统的苹果派长得并不是某拱门那种长方形的
          ▍Her house was in apple-pie order, with nothing out of place.
          她家里收拾得井井有条,没有东西是随便乱放的
          2、pie in the sky
          ≠ 天上掉馅饼?
          = 不切实际的想法,渺茫的希望
          PS: 天上不可能有馅饼,所以用来形容希望也只是很渺茫的
          ▍I want to be as rich as Bill Gates someday.
          That sounds like pie in the sky.
          我梦想有一天像比尔盖茨一样有钱
          听起来简直是天方夜谭
          3、sell like hot cakes
          ≠ 像卖热蛋糕一样
          = 热销,畅销
          PS: 可以联想记忆成刚出炉香喷喷的蛋糕,人们会顺着香味找来,排队来买,从而形容很畅销,卖得很快
          ▍His book is selling like hot cakes.
          他的新书很畅销
          4、full of beans
          ≠ 满满的豆子
          = 精力充沛,精力旺盛的 be full of energy
          可以理解为,吃完豆子,补充超级多的蛋白质,整个人就能量满满了
          ▍She was rather ill this morning, but now she's full of beans.
          她今天早上病的很严重,但是现在活蹦乱跳的了
          5、sour grapes
          ≠ 酸葡萄
          = 吃不着葡萄说葡萄酸
          这个表达和中文可以算是是神同步,都是用来形容自己的需求没有得到满足,从而说些风凉话自我安慰。
          ▍Don't listen to him complain – it's only sour grapes because you got the
job and he didn't.
          别听他抱怨了,他就是因为你得到了那个工作,他没有,所以在那儿吃不着葡萄说葡萄酸。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2024-9-21 09:26 , Processed in 0.066524 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表