英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 273|回复: 0

英语流行语:厚脸皮的“揩油者”

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2017-11-20 22:47:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
  还记得鲁迅作品《故乡》中的“圆规”么?“圆规”没讨到东西,愤愤离去时还顺走了别人的手套,活脱脱就是一个爱贪小便宜的小市民。英语中也有一个词来形容这种人,就是mooch。
          Mooch or moocher is someone who takes and takes but never gives. They could
take food, money or anything that you give them but never give you anything in
return.
          Mooch或moocher指那些不断索取却从不付出的揩油者。这些爱占便宜的人会拿走别人给予的食物、钱或任何其他东西,但却从来不思回报。
          Mooch can also refer to freeloader who comes to your house uninvited and
overstays his welcome and proceeds to eat all your food, stink up your bathroom,
take all your drugs and just generally leech all the blood from your body during
their stay.
          Mooch也指那些吃白食的人,他们不请自来,还赖着不走,做客期间会吃光你的食物,把你的浴室弄得一团糟,把你的药品都拿走,直到把你榨干为止。
          Example:
          Aaron is such a moocher. He keeps asking me for money and never drops a
penny!
          阿伦真是太能揩油了。他总是向我要钱,自己却一毛不拔。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2024-4-25 16:07 , Processed in 0.065088 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表