|
2017年12月全国大学英语四六级考试已进入备考冲刺阶段——【点击查看各科目练习汇总】。小编从历年的英语六级翻译真题中得知,六级翻译话题方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。下面就让文都四六级小编带大家来看看2017年12月英语六级翻译训练:中国民族,希望考生可以参考~
【文都名师】文都名师刘一男、何凯文6月四六级考前实力冲刺
【口试真题】2016-2017年大学英语四级口语考试真题及解析
【口试真题】2016-2017年大学英语六级口语考试真题及解析
【口试考点】2017年11月各地英语四六级口语考试考点汇总
话题材料:
请将下面这段话翻译成英文:
家中度假(staycation)是指一个人或一家人待在家里休息,或者在离家不远的景点游览的一段时光。人们在家中度假的原因很多,如家庭预算紧张、出游成本不断攀升,或者孩子太小。对于大多数中国人来说。节假日期间景区人山人海,高速公路、城市道路拥堵(congestion),是促使他们家中度假的两大主要原因。常见的家中度假活动包括在家里招待朋友、游览当地的公园和博物馆,或参与当地一些节日活动等。家中度假也可以丰富多彩,它将成为一种新的度假趋势。
参考译文:
A staycation refers to a period in which an individual or a family stays at home for relaxing or takes trips to nearby tourist attractions.There are various reasons for people to take a staycation,like tight family budgets,rising travel costs or having very young kids.For the majority of Chinese people,overcrowded tourist sites,congestion on expressways and city roads during holidays are the two major factors contributing to their staycations.Common activities of a staycation include entertaining friends at home,visiting local parks and museums,and attending local festival colebfations.A staycation can be rich and colorful,and it will become a now trend for vacation.
1.第一句话中的主干结构为“家中度假是指...一段时光”,因为定语过长,可将定语处理成which引导的定语从句。
2. “如家庭预算紧张、出游成本不断攀升,或者孩子太小”具体列举人们在家中度假的原因,翻译“紧张”、“攀升"和“太小”时可采用“形容词+名词”的结构,即like tight family budgets, rising travel costs or having very young kids,比较符合英文表达习惯。
3.在“节假日期间景区人山人海,高速公路、城市道路拥堵,是促使他们家中度假的两大主要原因”一句中,“景区人山人海”和“高速公路、城市道路拥堵”都是主谓短语,可理解成“人山人海的景区”和“拥堵的高速公路、 城市道路”分别译作overcrowded tourist sites和congestion on expressways and city roads,符合英文中多用名词表达的语言特点。
4.最后一句由两个分句组成,可译为两个并列句,用连接间and连接。
以上就是文都四六级考试网小编为各位考生总结的2017年12月英语六级翻译训练,希望各位考生多多练习,争取在2017年12月的英语四六级考试中取得好成绩~
2017年12月英语四六级考试已进入备考冲刺阶段~轻按Ctrl+D,添加收藏,关注文都四六级考试网(cet46.wendu.com),了解更多英语四六级考试资讯。
相关热点:
2017年11月大学英语四级口语考试真题样卷
2017年11月大学英语六级口语考试真题样卷
【四级】2017年11月英语四级口语练习话题
【六级】2017年11月英语六级口语练习话题
2017年12月英语四六级考试各科目备考练习
英语四级考试交流群① 530404368 【一键加群】
英语六级考试交流群① 207533083 【一键加群】 |
|