英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 294|回复: 0

词汇大爆炸:“累死宝宝啦”不只是“I'm tired”

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2017-10-30 22:05:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
结束了一天的工作,是不是会感觉好累好累?如果只是用tired,完全不足以形容“感觉身体被掏空”!
那就来看一下除了tired,“累死宝宝了”还可以怎么说?

57b1054fd6d2fbff0e25ae3d1569cc1404.jpg

57b1054fd6d2fbff0e25ae3d1569cc1404.jpg

1、weary(尤指长时间辛苦工作后)筋疲力尽的,极为疲倦的
英语释义:very tired, especially after working hard for a long time
I am inexpressibly weary.我累的难以形容。
【辨析】
weary侧重指由于连续不断进行某项活动而造成的疲劳,以致感到厌烦。
tired是普通用词,泛指因工作紧张,劳动过度,休息不足等而引起的疲乏。
2、dog-tired极度疲惫的,精疲力竭的
原来英语里,也有累成狗的说法。来点例句:
Long journey made me dog-tired.因长途旅行,我疲惫不堪。
I'm dog-tired after working the whole day.我工作了一整天,真是累惨了。
3、on one's last legs快累死了;奄奄一息了
英语释义:A person who is on their last legs is very tired or near to death.
所以说on your last legs主要有两个意思~
①快累死了:
We'd been out walking all day and I was on my last legs when we reached the hotel.我们出去走了整整一天,到达旅馆时我都快累死了。
②奄奄一息了:
It looks as though her grandfather's on his last legs.她爷爷看起来快不行了。
4、I'm exhausted.我累坏了。
exhaust的意思是“耗尽”,衍生义就是“使筋疲力尽”。
比如:
Caring for young children can exhaust you physically and mentally.照顾小孩子会使你身心疲惫。
其实很多表示“消耗”的单词,都有“筋疲力尽”的衍生意思。
比如:
①sap:它的本义是“挖地道”。这很好理解,挖地道就会逐渐削弱体力,精力就会逐渐耗竭。
因此,sap和energy,vigor搭配,就可以表示“累死宝宝啦”。比如:
This difficult task sapped all my energy.这项艰巨的任务耗尽了我的精力。
②worn out
它主要有两个意思:
a. 不能再用的;耗尽的:
worn-out clothes/carpet/equipment破旧的衣物/地毯/设备
b. 筋疲力尽的;极累的:这也很好理解,耗尽自己的精力,不就是筋疲力尽了吗?
I've been working all night and I'm worn out.我整晚都在工作,已经筋疲力尽了。
③maxed out
它的本义是:用尽,用光(尤指钱),比如:
We maxed out all our credit cards.我们刷光了所有信用卡的透支额。
当用来形容一个人用尽了精力,那就是累坏了啊:
I am totally maxed out.我真是累坏了。
5、 I was completely wiped out.我彻底累垮了。
wipe out可以指车辆失控,出事故。
I was going too fast and I wiped out on the bend.我开得太快了,在拐弯处失去了控制。
6、I'm beat.我很累。
I worked so hard today. I'm beat.我今天工作很卖力,我累极了。
Man, I'm beat. I'm going to hit the sack.天啊,我累死了。我要去睡觉了。
7、I'm fried.我累极了。
fried的本义是炸过的,它的衍生义有“累极了的,精疲力竭的”。被工作or生活油炸了,想想都好惨。
8、I'm knackered.我已经精疲力尽了。
knackered的意思是“疲乏的;疲倦的“,它是动词knacker( 使筋疲力尽;损伤)的过去分词形式。
I'm completely knackered. I ran all the way!我累坏了。我是跑着来的!
9、I'm really dead.我真要累死了。
说是这么说,可没有真死啊。在美式口语里, dead有“精疲力尽”的意思,比如:
You seem half dead.你看起来累得半死不活的。
10、I am quite knocked up/out.我真是累坏了。
knock up和knock out都有“(使)精疲力尽;(使)累垮,累病”的意思。
We were all knocked out at the end of the day.一天下来,我们个个都累得精疲力竭的。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-2-14 22:55 , Processed in 0.075165 second(s), 9 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表