英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 141|回复: 0

2017年12月英语六级翻译训练:转基因食物

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2017-10-18 20:40:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
  2017年12月全国大学英语四六级考试已进入备考冲刺阶段——【点击查看各科目练习汇总】。小编从历年的英语六级翻译真题中得知,六级翻译话题方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。下面就让文都四六级小编带大家来看看2017年12月英语六级翻译训练:转基因食物,希望考生可以参考~
  【口语】2017年11月英语四六级口语考试报名时间及方式
  【备考】2017年12月英语四六级各科目备考练习汇总

2017101304320548240.jpg

2017101304320548240.jpg

  话题材料:
  请将下面这段话翻译成英文:
  转基因食品(Genetically Modified Food;GMF)是利用基因工程技术生产的食品。它具有产量高、营养丰富、抗病力强等优势,但也存在明显的缺陷—可能会造成基因污染(gene contamination)。因此,转基因食品的安全性一直是一个有争议的话题。在中国,政府和科学界支持转基因作物的推广,却持续引发信任危机。鉴于人们对相关农产品的安全担忧,中国政府草拟了新的粮食法,试图对转基因食品进行更严格的管理。该法规定,任何单位和个人不得在主要粮食品种(principal grain cultivars)上应用转基因技术。
  参考译文:
  Genetically Modified Food/GMF refers to food produced by applying the technology of genetic engineering. It has the advantages of high productivity, rich nutrition and strong disease resistance, etc. But its defect is also apparent—it may lead to gene contamination. Thus, the safety of GMF remains a controversial topic. In China, the government and the scientific community support the promotion of genetically modified crops, but touch off a continuous trust crisis. In view of people's concern about the safety of related agricultural produces, the Chinese government has drafted a new grain law,intending to impose a stricter management on GMF. The law requires that no entity and individual should apply genetically modified technology to the principal grain cultivars.
  1.第二句比较长,可拆译成两句,前一句说明转基因食品的优势,后一句说它的缺陷。句中含有“但”,表示转折关系,可以使用But来连接两个句子。“产量高、营养丰富、抗病力强”可采用“形容词+名词”结构,译成high productivity, rich nutrition and strong disease resistance。
  2.“却持续引发信任危机”这句话中,“引发”在英文里不是持续性动词,不能用continuously来修饰,因此本句可理解为“却引发了持续的信任危机”,译成but touch off a continuous trust crisis。
  3.倒数第二句“鉴于人们…更严格的管理”可将“中国政府草拟了新的粮食法”作为句子主干,把“试图对转基因食品进行更严格的管理”处理成现在分词短语作状语,对主语作进一步的补充说明。
  4.最后一句可使用宾语从句的结构,译为The law requires that...。“任何单位和个人不得…”翻译时可将“不”字放在前面,修饰“任何单位和个人”,译为no entity and individual should apply...,该译法带有强调意味;也可处理成普通译法 any entity and individual should not apply...。
  以上就是文都四六级考试网小编为各位考生总结的2017年12月英语六级翻译训练,希望各位考生多多练习,争取在2017年12月的英语四六级考试中取得好成绩~
  2017年12月英语四六级考试已进入备考冲刺阶段~轻按Ctrl+D,添加收藏,关注文都四六级考试网(cet46.wendu.com),了解更多英语四六级考试资讯。
  相关热点:
  2017年11月大学英语四级口语考试真题样卷
  2017年11月大学英语六级口语考试真题样卷
   英语四级考试交流群① 530404368   【一键加群】
   英语六级考试交流群① 207533083   【一键加群】
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2024-4-26 19:16 , Processed in 0.080402 second(s), 9 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表