英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 16|回复: 0

双语:美国人民为了四川一小包辣椒酱把警察都招惹来了

[复制链接]

35万

主题

35万

帖子

105万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1059767
发表于 2017-10-12 22:06:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
  A McDonald’s PR stunt to bring back a rare dipping sauce left thousands of
fans disappointed, with police called to some US restaurants on Saturday.
          上周六麦当劳仅发行少量调味酱的公关噱头令数千名粉丝失望并愤怒,导致警方不得不被调到麦当劳餐馆维持秩序。
       

230_171011162601x2Qxh5Yy2VxSSs2X06.jpg

230_171011162601x2Qxh5Yy2VxSSs2X06.jpg


          The Szechuan sauce, which was only made in 1998 to promote the film Mulan,
has become well known after featuring in the popular cartoon Rick and Morty.
          这款四川辣酱是1998年宣传电影《花木兰》时特别供应的,因在人气动画《瑞克和莫蒂》出镜而走红。
          In July the chain sent a large bottle of the sauce to the show’s
creators.
          7月,麦当劳向宣传商赠送了一大瓶酱汁。
          They then announced it would come back for one day on 7 October, but fans
were left disappointed after stores ran out.
          并发出承诺宣布于10月7日在部分美国门店限量供应这款特别的蘸料,但粉丝们在跑完所有的商店买不到时倍感失望。
          In one video, police can be seen holding back people chanting "we want
sauce".
          在现场视频中可以看到愤怒的人群不停高呼‘我们要四川辣酱’,警察强迫他们后退。
          McDonald’s announced the Szechuan’s return last week, describing it as a
"really, really limited release" to special locations in the US.
          麦当劳上周宣布重新推出四川辣酱,并称将在美国的指定门店“限量发放,数量极其有限”。
          Fans took to social media to vent their frustrations after being unable to
get their hands on the out-of-production dip.
          由于没有得到已经停产的酱料,粉丝们纷纷在社交网络上发泄他们的不满。
          One couple posted that they had driven for four hours to a restaurant
stocking the sauce, but were left disappointed.
          一对情侣发推特称,他们开了4小时的车来到一家有四川辣酱的麦当劳门店,但却失望而归。
          The global fast food chain apologised to fans on social media but repeated
their warning that the release was going to be "super limited".
          这家全球快餐业巨头向社交媒体上的粉丝们道歉,但再次声称,此次发行将“非常有限”。
          Pots of the sauce are now listed for sale on online auction websites for
hundreds of dollars.
          部分四川辣酱蘸料包被挂在网上售卖,售价达数百美元。
          Angry customers posted pictures of breaded chicken and dipping sauces from
other fast-food chains in protest at the stunt.
          愤怒的顾客贴出了其他快餐连锁店裹着裹着鸡块的酱汁以示抗议。
          Others posted pictures of large bowls of the sauce they had made for
themselves at home.
          另一些人则晒出了他们在家里自行制作的大碗酱汁的照片。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|新都网 ( 京ICP备09058993号

GMT+8, 2017-12-12 18:29 , Processed in 0.037322 second(s), 10 queries , Wincache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表