英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 10|回复: 0

“节后综合症”的英文怎么说?

[复制链接]

34万

主题

34万

帖子

105万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1050427
发表于 6 天前 | 显示全部楼层 |阅读模式
  英文中关于“节后综合症”的说法很多
          比较正式的说法是:
          Post-Holiday Syndrome
          post 则表示“之后”,例如 post-war 战后,postpone 推迟。Post-Holiday Syndrome
则成为节后综合症。而我们也可以用一个简单的“blue"来指代一切不良情绪,所以,节后回到工作岗位上周身不爽的感觉,正好可以用“back-to-work
blues" 来贴切的表示。
          那么节后综合症的症状
          有以下说法:
          highly distractible
          注意力难集中
          irritable
          易怒的
          fatigue
          疲倦
          lack of appetite
          食欲不振
          helplessness
          无助感
          还有一些有趣的短语
          都和阶段性情绪差有关:
          Monday blues
          星期一综合症(你懂得...)
          Post-party blues
          派对综合症(派对结束后的失落情绪)
          New employee apathy/Freshman apathy
          新人综合症(新入职诸多不习惯)
          Spring fever
          春困(你一定懂得...)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|新都网 ( 京ICP备09058993号

GMT+8, 2017-10-18 00:57 , Processed in 0.030898 second(s), 8 queries , Wincache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表