英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 66|回复: 0

发表情容易拉近距离?其实笑脸表情也有禁区(双语)

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2017-9-22 20:55:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
  一项新研究揭示,在商务邮件中,笑脸表情和类似的逗趣表情可能不会让收件人感到开心。这些表情会影响收件人分享工作信息的意愿,且给人留下不专业的印象。下次在邮件里使用表情符号的时候,可要多想想了!
          Signing off an email to a colleague with a chirpy smiley might be more
contentious than you think.
          你可能没想到,在发给同事的邮件中使用调皮的笑脸表情会引发这么大的争议。
          Including smiley faces or similarly perky emojis may undermine information
sharing and imply professional ineptitude, according to a new study by
researchers at Ben-Gurion University of the Negev in Israel.
          根据以色列内盖夫本古里安大学的一项新研究,笑脸或者类似的逗趣表情可能会影响收件人分享工作信息的意愿,且给人留下不专业的印象。
          "Our findings provide first-time evidence that, contrary to actual smiles,
smileys do not increase perceptions of warmth and actually decrease perceptions
of competence," revealed Dr Ella Gilkson.
          艾拉•吉尔科森博士表示:“我们的研究结果首次证明,与真正的微笑相反,笑脸表情不会给收件人更温暖的感觉,还会令他们对发件人的能力评判打折扣。”
          "In formal business e-mails, a smiley is not a smile," the post-doctorate
fellow in management revealed.
          这位管理学博士后表示:“在正式的商务邮件中,笑脸表情不等于微笑。”
          Researchers from BGU, the University of Haifa and Amsterdam University
conducted a series of experiments with 549 participants, hailing from 29
different countries, according to a paper published in the journal Social
Psychological and Personality Science.
          《社会心理学与人格科学》期刊刊登的论文显示,本古里安大学、海法大学和阿姆斯特丹大学的研究人员对来自29个国家的549名参与者进行了一系列实验。
          Participants were each required to read similar work-related emails from a
stranger and subsequently evaluate their warmth and professional competence.
Some of these included smileys, others didn’t.
          每名参与者都需要阅读陌生人发来的相似的工作邮件,然后评估对方的热情程度和专业能力。这些邮件有的包含笑脸表情,有的没有。
          Surprisingly, they found that the inclusion of smiley emojis had no impact
on people’s perceptions of warmth and lowered their perceptions of
competence.
          令人惊讶的是,他们发现笑脸表情不会影响收件人感受到的热情程度,不过会对发件人留给对方的专业印象有不利影响。
          "The study also found that when the participants were asked to respond to
e-mails on formal matters, their answers were more detailed and they included
more content-related information when the e-mail did not include a smiley,"
explained Dr. Glikson.
          吉尔克森解释道:“研究还发现,参与者应要求回复公务邮件时,当电子邮件不包含笑脸符号时,他们会提供更详细、更相关的信息。”
          "We found that the perceptions of low competence if a smiley is included in
turn undermined information sharing," she said.
          “我们发现,如果电子邮件中含有笑脸符号,那么他们会感到对方不专业,这会破坏他们分享信息的意愿。”
          The study even showed that there's a glimmer of sexism in emoji usage.
          研究还表明,使用表情符号还有一丝性别歧视的意味。
          It revealed that when the gender of the email sender was unknown,
recipients were more likely to presume that an email which included a smiley
icon was sent by a woman.
          研究透露,当发件人的性别未知时,收件人更倾向于认为含有笑脸符号的电子邮件发送者是女性。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2024-4-26 12:23 , Processed in 0.055298 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表