英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 133|回复: 0

《破产姐妹》口语养成之“指点迷津”

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2017-9-21 22:22:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
1. bank in
【原句】This broad's gotta do some bankin'!(S03E16)
【翻译】本宫要从国库取点银子。
【场景】Han餐厅新入了一台ATM机,正巧苏菲在Han剪彩后准备使用。
【讲解】broad n.女人,娘们(可能具冒犯意味)。adj.宽阔的;广泛的;概括的; 明显的。
bank in 银行汇款。
【例句】
Some men refer to women as broads. This use could cause offence.
有些男士称呼女士为娘们,这用着有点冒犯。
They've been giving broad hints about what to expect.
他们对将会出现什么情况已作了明白的暗示。(broad adj.(暗示)明显的,不掩饰的)

83a1b08a33c110b44a50012eff1fa1cc21.jpg

83a1b08a33c110b44a50012eff1fa1cc21.jpg

2.clear up
【原句】Maybe I can help clear things up. (S03E16)
【翻译】我给你指点迷津一下吧。
【场景】Max接受不了Deke是百万富翁,决定默默分手;Caroline在他们还未断清之前努力地撮合他们在一起。
【讲解】clear up打扫; 清理;(天气)放晴;澄清。clear up the mess 把弄乱的东西整理好。
overcast 阴天的。
【例句】
It's very likely to clear up by and by.
很可能不久要放晴了。
I believe it will be cold and clear.
看来明天要转冷放晴了。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2024-3-29 02:31 , Processed in 0.081141 second(s), 9 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表