英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 193|回复: 0

实用英语:如何表达“脑子锈掉了”?

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2017-8-30 20:30:50 | 显示全部楼层 |阅读模式

5101324-207cac0f091d028030.jpg

5101324-207cac0f091d028030.jpg


今天要讲的词,英大是从一篇讲移民文章中捉到的。当时这篇文章在讲“移民家庭对自己祖国的看法往往与现实相差甚远,并且他们中的很多都变得越来越守旧”

文章中说:
Immigrants tend to crystallize their culture of origin.移民们倾向于讲自己的原始文化在心中固化。

换句话说,他们对自己祖国文化的认识,往往停留在他们离开时的时候;而很多移民家庭会给他们的孩子进行祖国文化教育,可他们教授的文化往往也都停留在那种固化的形象中。

5101324-b7c961edc82c550130.jpg

5101324-b7c961edc82c550130.jpg

(就像真正的中国往往不比唐人街更“中国”)

而我们都知道,每一个文化都是不断发展的,像中国这种经济高速增长的国家更是如此。不过我们今天要讲的并不是移民和文化的问题啦,我们要讲 crystallize 这个词。这个词的本意是“结晶”,不过它在英语中的使用范围远比这个大。你可以用它表示“将本来无形的东西变为有形”,比如日历上的那句。也可以表示“把本来灵活的东西给变死”,就像水结冰一样,

比如,一个人陷入思维定式的时候,你就可以说:
I think you have crystallized your thinking.
而标题中说的“你脑子锈掉了”就是:
Your brain is crystallized.
善用这个词,你的英文能变得有文采不少哦。


那么,我们来造个句子吧~

There are 2 kinds of death: the normal one and the one that you face when your brain is completely crystallized.世界上有2种死亡:普通的死亡,以及思维的彻底僵化。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2024-5-17 13:02 , Processed in 0.067844 second(s), 10 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表