英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 177|回复: 0

流行语不会翻译?那你可能学了假的英语

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2017-8-3 18:50:30 | 显示全部楼层 |阅读模式

2017080309204186050.png

2017080309204186050.png

  网络流行语年年有,2017年上半年又涌现出了一大批网络流行语,其中以“笔芯”,“扎心了,老铁”,“老哥,稳”等为代表,真是没有做不到只有想不到!想必很多小伙伴已经习惯使用这些了,甚至已经在苦于没法把这些流行语应用到日常英文交流中了!
  今天文都教育就带小伙伴们来看看,2017年上半年最新网络流行语用英语该怎么说,快拿出小本本记起来吧!
  1、“我可能了假”系列
  我可能复习了假书
  I may have reviewed my lessons in fake books.
  我可能是预习/复习了假书。
  别逗了我哪有书。
  Maybe I have reviewed my lessons in fake books.
  Come on, I don’t even have a book.
  我可能长了个假脑袋。
  My brain is probably a false one.
  我可能是个假人。
  Perhaps I'm a fake person.
  2、扎心了,老铁
  My heart's broken, old fellow
  难受了不说伤心,我们说扎心。
  P.S. 老铁为啥是老铁?
  因为在北方的冬天特别冷,一帮熊孩子去舔铁,然后就拔不下来了,硬拔就会出血破皮。但只要有小伙伴帮你哈一口气,你就会得救。所以把这种一起舔过铁,流过血的友情叫“老铁”。
  3、皮皮虾,我们走
  皮皮虾,又名琵琶虾、濑尿虾、虾蛄、螳螂虾。英文就是Mantis Shrimp。
  皮皮虾我们走英语可以这样说:
  Mantis Shrimp, let's move!
  Mantis Shrimp, get a move on!
  Mantis Shrimp, just jump to it!
  Mantis Shrimp, snap to it!
  Mantis Shrimp, come on ,get cracking!
  4、比心/笔芯
  比心,又称“笔芯”,即拇指和食指交叉的形状。
  Make your fingers look like a heart shape.
  手指比心是「finger heart」,那直接用手来比心呢?把「finger」换成「hand」即可。
  5、都是爱你的形状
  All things I do now, are because I love you.
  这个网络热词最初起源于前面说到的手动比心的表情,后来网友进行升级,把日常正常的不能再正常的小动作改成花样的“心形”或者“比心”。
  6、小拳拳捶你胸口
  这个无比矫情的网络流行语用英语该怎么说呢?Little fist punches your chest?当然不是。且不说句子主被动语态问题,英语并不具备这种卖萌作死的属性,要是真到捶胸口的地步那肯定是要干架了!
  超直白篇:
  Come here, you bastard, and let me punch you in the face!
  你个杂碎给我滚过来!老娘要一拳揍你脸上去!
  I guess it's time for me to lay waste to that pathetic loser skull of yours.
  看来是时候把你那颗没用的小脑袋敲碎了!
  绵里藏针篇:
  I see that somebody could use some whipping.
  看来有人是欠抽了。
  7、怼他
  面对面互打嘴仗是“怼”,“怼他”就是收拾他。“怼”在中文里几乎可以涵盖打、吃、玩、干、喝等,成了万能动词。在英文里它对应的差不多是「do」的意思。
  详细一点的表达有:
  attack 攻击;抨击
  lash out 痛斥;猛烈抨击
  take on 较量,同(对手)较量;接受…的挑战;对付
  thrown down the gauntlet 下战书
  argue with sb 和某人争吵
  8、你咋不上天呢
  这句网络流行语直译是「Why don't you soar in the sky?」
  但这里不是说真的上天,主要是想表达“看把你嘚瑟的、你以为你是谁啊”之类的意思。
  常用的语境是:
  瞅把你能的,你咋不上天呢?
  想得真美,你咋不上天呢?
  说的真对,你咋不上天呢?
  所以意译的话,可以是「Who do you think you are?!」
  这种情况,我们一般都用“呵呵”回应。也就是「Interesting / Of course you do.」
  2017年6月英语四六级考试成绩查询专题 已上线,文都四六级小编诚邀考生前往查看,轻按Ctrl+D,添加收藏,关注文都四六级考试网(cet46.wendu.com),了解更多英语四六级考试资讯。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2024-5-11 14:13 , Processed in 0.060119 second(s), 9 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表