|
7bf096684952137db5c655a6e79e5ba550.jpg
乔治·克鲁尼,安妮·海瑟薇和威尔·史密斯除了表演之外还有什么其他共同点呢?
想不到吧,他们还可以成为你的英语老师!
看了这么多小编整理的干货,想必大家应该都掌握了一些有关商务的词汇和短语了,接下来让我们跟着电影明星们在具体的语境中一起来学习学习如何运用吧!
下面这10部以企业为主题的电影可以帮助你练习听力。 如果要是觉得听起来有点困难,不妨打开字幕,还可以顺便练练阅读,真是一举多得啊!
The 10 Best Business Movies for Learning English十大最佳学习英语的商务电影
1. “Jerry Maguire”1. “甜心先生”
This famous film from the 1990s is a cult classic, not just for people who like business-related films, but for people who like romance.这部诞生于20世纪90年代的cult电影,并不仅仅是一部商务题材的电影,还适合那些喜欢看爱情片的人。
Cult电影(Cult film/Cult Movie)是指某种在小圈子内被支持者喜爱及推崇的电影。其类型多元化:如暴力片、科幻片、恐怖片、黑色喜剧、西部片、实验电影等等。
fe79aee4012427721e2047a819c9f21650.jpg
剧情:杰里(汤姆·克鲁斯 Tom Cruise饰)是个出色的体育界经纪人。但他因为一篇流畅出色的发言稿而招来上司不满,导致被炒鱿鱼。从巅峰跌入谷底的杰克在临走前奋起疾呼,动员同事们跟他离开公司一起创业。结果,杰克只带走了一条鱼,还有愿意和他干一番事业的会计多萝西(芮妮·齐薇格 Renée Zellweger饰)。 最后在逆境中,他得以实践自己的职业信念,并寻获一生中的最爱。
Quote: “Success consists of simply getting up one more time than you fall.”经典语录:“成功就是在倒下之后多爬起一次。”
The word “simply” adds importance to the phrase that follows because it means “only” or “just.” If the quote was “Success consists of getting up one more time than you fall” it doesn’t have the same impact because “simply” means that getting up and trying again is the only thing that is required to be successful.
这句话里 “simply” 一词更为重要,意味着“只有”或“只是”。如果去掉了并不能达到相同的效果,因为 “simply” 强调了爬起来和再次尝试是成功唯一需要的事情。
学习词汇:商业俚语(Business slang),谈判短语(negotiation phrases)和体育业务相关的词汇(sport business-related words)
2. “Office Space”2. “上班一条虫”
“Office Space” is about the mundane world of office life. One company is undergoing some restructuring thanks to the arrival of some outside consultants, and everyone’s career is in jeopardy.这部电影讲得是单调乏味的办公室生活。由于一些外部顾问的到来,一家公司正在大换血,办公室里每个人的事业都处于危险之中。
3ece4a2e703556b56318030228ca905f50.jpg
剧情:彼得(朗·里维斯顿 Ron Livingston 饰)对于自己目前的状况感到十分困扰,乏味而又枯燥的工作让他觉得前途暗淡,老板是个十足的混蛋,可是作风十分严谨让人抓不到把柄,最让彼得难过的是,他怀疑自己的女友给自己戴了顶绿帽子。而此时公司又传来了要裁员的消息。在接踵而至的坏事中,只有麦克尔(大卫·赫尔曼 David Herman 饰)和塞米尔(Ajay Naidu 饰)两个损友能给彼得带来一些快乐。
在女友的强烈要求下,精神越来越紧张的彼得去看了心理医生,没想到在催眠的过程中出了意外,这意味着在接下来的日子里,彼得都将在被催眠的状态下度过。没想到,一反常态的彼得居然得到了上司的亲睐,而他的两个好友却惨遭辞退。
Quote: “Looks like you’ve been missing a lot of work lately.”经典语录:“看起来你最近错过了很多工作啊。”
The phrase “looks like” means the same thing as “it seems” or “it appears.” It’s the way someone views something, but they may not be ready to consider it a definite fact. If the sentence had read “You’ve been missing a lot of work lately” there would be no room for question or defending the claim. However, when the speaker adds “looks like” at the beginning, he/she is inviting the listener to offer an explanation.
短语 “looks like”一词与 “it seems” 和 “it appears” 意义相近,有“看起来像”、“似乎”的意思。如果将这句话直接表达为 “You’ve been missing a lot of work lately”, 那么就没有给听话人为自己辩解留有余地。但是在开头加上一个 “looks like” 就是在邀请对方给出解释,也给彼此留足了面子。
学习词汇: 办公室闲聊 (Office small talk)和有关人力资源的词汇(human resources vocabulary)
3. “The Social Network”3.“社交网络”
This movie is a somewhat loose biography based on the early days of Facebook. In “The Social Network” you’ll learn about how Facebook was set up by a group of students (not just Mark Zuckerberg!) at college, and the battles that follow.这部电影是一个关于Facebook早期创立的简单传记。通过这部电影,你会了解到一群大学生(不仅仅是马克·扎克伯格)是如何建立Facebook的,以及这之后的种种斗争。
659cb565af85c651fc08b924706b318050.jpg
剧情:2003年秋,哈佛大学,天才学生马克·扎克伯格(Jesse Eisenberg 饰)被女友甩掉,愤怒之际,马克利用黑客手段入侵了学校的系统,盗取了校内所有漂亮女生的资料,并制作名为 “Facemash” 的网站供同学们对辣妹评分。他的举动引起了轰动,一度致令哈佛服务器几近崩溃,马克因此遭到校方的惩罚。正所谓因祸得福,马克的举动引起了温克莱沃斯兄弟的注意,他们邀请马克加入团队,共同建立一个社交网站。与此同时,马克也建立了日后名声大噪的 “Facebook”。经过一番努力,Facebook的名气越来越大,马克的财富与日俱增。然而各种麻烦与是非接踵而来,昔日的好友也反目成仇……
Quote: “You set me up.”经典语录:“你出卖(陷害)我。”
The phrase “set me up” has two meanings. The first (and not what it means here) is to introduce two people for the purpose of a date. The second meaning, however, is to trap or trick someone. When you hear it in this movie, it means the person was tricked into doing something that he wouldn’t have done had he known what was really going on.
短语 “set me up” 有两种含义。第一种(这儿不属于这一种)是为两人见面约定日期。第二种意思是出卖或陷害某人。这部电影里出现的即为第二种意思,表示在他还未弄清楚发生什么事时,被别人算计去做了一些本不该做的事。
学习词汇:有关创业公司的术语(Startup jargon)和技术型短语(tech phrases)
4. “The Pursuit of Happiness”4. “当幸福来敲门”
This film, starring Will Smith, is based on the true story of one man’s struggle to take care of his son while entering corporate America.这部由威尔·史密斯主演的电影描述的是一个男人在进入美国公司时还要照顾他的儿子的真实故事。
497c5fc0f1f172b008c1a2793aefdc0050.jpg
剧情:克里斯•加纳(威尔·史密斯 Will Smith 饰)用尽全部积蓄买下了高科技治疗仪,到处向医院推销,可是价格高昂,接受的人不多。就算他多努力都无法提供一个良好的生活环境给妻儿,妻子(桑迪·牛顿 Thandie Newton 饰)最终选择离开家。从此他带着儿子克里斯托夫(贾登·史密斯 Jaden Smith 饰)相依为命。克里斯好不容易争取回来一个股票投资公司实习的机会,就算没有报酬,成功机会只有百分之五,他仍努力奋斗,儿子是他的力量。他看尽白眼,与儿子躲在地铁站里的公共厕所里,住在教堂的收容所里…… 他坚信,幸福明天就会来临。
Quote: “You aren’t quitting on us yet, are you?”经典语录:“你不是要辞职吧,对吗?
When someone adds a short question after a statement, (such as “…, are you?”) it’s called a “question tag.” The purpose of doing this is to verify if the first part of the sentence is true and/or to get a response from the listener. In this example, the speaker doesn’t think the other person is quitting, but he wants to hear him confirm it so he adds a question tag.
在一句话后添加一个简短的问句( 比如“…, are you?”)这在英语里被称为“附加疑问句”。这样做的目的是验证句子的第一部分是否为真实的或者想要听话人做出回应。在这个例子中,说话人并不认为对方想要辞职,所以他用一个附加疑问句来要求对方进行确认。
学习词汇:销售(Sales)和会议条款(meeting terms)
5. “The Big Short”5. “大空头”
Michael Burry is a hedge fund manager who believes there will be a housing crisis in the next few years. He decides to profit now on the coming economic problems.迈克尔·布瑞是一个对冲基金经理,他认为在未来几年将会出现次贷危机,于是他想借机谋取暴利。
00b255588a37a336c31737716bd61d7a50.jpg
剧情:2008年全球金融危机,华尔街几位眼光独到的投资鬼才在2007年美国信贷风暴前就看穿了泡沫假象,通过做空次贷CDS而大幅获益,成为少数在金融灾难中大量获利的投资枭雄。贾瑞德·韦内特(瑞恩·高斯林饰)将一个能把40亿美元单子做成37亿美元收入的德银代理人,迈克尔·布瑞(克里斯蒂安·贝尔饰)是独眼基金管理人,马克·鲍姆(史蒂夫·卡瑞尔饰)是华尔街世家出身,本·霍克特(布拉德·皮特饰)是康沃尔资本退休银行家。
Quote: “When was the last time you closed something, huh?”经典语录:“你上一次完成交易是什么时候啊,嗯?”
In the world of business, “to close something” means to finalize a deal or a sale. In this question, the speaker is implying that the person hasn’t made a sale/deal in a very long time. “Huh?” emphasizes this.
商业中,“to close something” 指完成交易或销售。在这个例子中,说话人暗示对方在很长一段时间里没有做出业绩。 “嗯?”更强调了这一点。
学习词汇:抵押贷款(Mortgage)、放贷(lending)和市场条款(market terms)
6. “Boiler Room”6. “开水房”
College dropout Seth Davis goes from running a casino in his house to the fast-paced world of the stock market, but quickly realizes it’s a dirty business.塞维·戴维斯大学辍学后经营自家的赌场,随后转向快速发展的股票市场,但很快意识到这是一个肮脏的业务。
3ba835c5acc45d50266c79053863536850.jpg
剧情:19岁的少年赛斯·戴维斯(吉奥瓦尼·瑞比西 Giovanni Ribisi饰)一心希望能尽快淘到自己的第一桶金,好让父亲另眼相看。他本打算靠玩非法纸牌起家,却发现此路根本行不通,直到一家名为J.T.马林经纪公司的股票经纪商找上了赛维斯。
在这个号称“锅炉房”的核心办公室里,多少个一夜间成为百万富翁的故事深深诱惑着赛维斯。很快,野心勃勃的赛维斯便以优异的成绩通过了股票经济人认证考试,开始了他的“成功之路”。他把那些永远都没有前途的股票卖给利欲熏心的投资者。赛维斯正以极危险的速度追逐着金钱与利益,靠近着他所谓的功成名就,贪婪而不安。在纽约长岛这个瞬息万变的商业圈里,良心未泯的赛维斯终于开始面对良心的考验。
Quote: “What do you mean you’re gonna pass?”经典语录:“你的意思是你要拒绝?”
Sometimes, when a person asks, “what do you mean” they aren’t actually looking for an explanation as to the meaning or definition of something. Instead, the phrase “what do you mean” is a way to express shock about something that has been said by the other person. To “pass on something” means to skip it or to not do it. This statement means the speaker (Seth Davis) is surprised that another character is not going to go for the opportunity they’re speaking about.
有时候,当别人问“what do you mean”时,并不是为了寻求解释,只是表达吃惊的一种方式。“pass on something” 的意思是跳过或不做某事,上面这句话说的是Seth Davis对片中另一个角色要放弃他们所谈论的机会而感到惊讶。
学习词汇:交易(Trading),股票(stock)和投资术语(investment terminology)
7. “Thank You for Smoking”7. “感谢你抽烟”
Nick Naylor is a lobbyist whose job it is to keep the tobacco industry profitable by manipulating laws and people. Things turn strange when Naylor faces a major antagonist.尼克·奈勒是一位游说者,他的工作是通过操纵法律和人员来保持烟草行业的利润。但是当奈勒面对一个重要的对手时,事情开始变得非常奇怪。
73a104119efe6f6171b5c33217e96e5650.jpg
剧情:尼克(艾伦•艾克哈特 Aaron Eckhart 饰)是这个世界上最赚钱也最富有争议的行业――烟草业的代言人。他每天不仅要像推销员一样用三寸不烂之舌去说服人们抽烟,还要变着发子去对付禁烟团体、环保团体和科学团体的抗议,在政府和参议员中想尽办法为烟草业谋取最大利益。
尼克还有两个知心朋友――为酒业代言的波利(玛丽亚•贝罗 Maria Bello 饰)和为军火业代言的鲍比(大卫•科恩查内 David Koechner 饰)。相同的行业性质让三人成为无话不谈的密友,经常在一起交流怎样对付环保团体等各种社团的抗议、如何在政府、参议员中周旋的诀窍。在政治和商业互相交错的舞台上,他们上演了一出又一出好戏。
Quote: “Apparently they have it in for us.”经典语录:“显然他们要和我们过不去。”
To start a sentence with the word “Apparently” normally means that the following information is something that the person has heard or has been told. To “have it in for someone ” means that you want to see him/her harmed, to suffer or to fail.
用“Apparently” 开始一句话通常意味着接下来说的信息是这个人听到的或别人告诉他的。而 “have it in for someone” 则意为你想看到某人受伤,受苦或失败。
学习词汇:有关劝说(lobby),辩论(debate),营销(marketing)和广告(advertising)的术语
8. “The Intern”8. “实习生”
CEO of a successful fashion startup, Jules Ostin (Anne Hathaway), participates in her company’s senior citizen intern program. She forms a special bond with her 70-year-old intern, Ben Whittaker (Robert De Niro).成功的时装公司首席执行官Jules Ostin(安妮·海瑟薇)参与了公司的高级实习生计划。她与70岁的实习生Ben Whittaker(Robert De Niro)擦出了别样的火花。
f511c4eef55c4e3c82e1059589290e5550.jpg
剧情:年近七十的本(罗伯特·德尼罗 Robert De Niro 饰)曾经是一位精明强干,事业有成的商人,最终,他还是和大部分老年人一样开始了平淡的退休生活。本对忙碌而又充实的过去无比怀念,孤独与内心里蠢蠢欲动的渴望让他做出了重回职场的决定,成为了年轻的朱尔斯(安妮·海瑟薇 Anne Hathaway 饰)手下的一名小小员工。
朱尔斯年纪虽轻却是一家著名时尚购物网站的创办人,为了事业,她牺牲了自己全部的业余时间和感情生活,这份事业带给了朱利安荣耀,却也成为了她肩上沉重的负担,更糟的是,公司董事会已经开始怀疑,朱利安是否能够胜任她目前的职位了。起初,朱利安并没有将年迈又落伍的本放在眼里,然而,随着时间的推移,这位慈祥的长者渐渐成为了她生活中最真挚的友人。
Quote: “Back in action!”经典语录:“重回岗位!”
This is a common expression that you’ll hear in various scenarios. It is said after something or someone starts working after spending a long time not working. It may be said to a sick person after he/she returns to work or it may be said about a computer after it has been repaired. The expression could also be said to someone whose performance slipped below their norm, but is now back to their normal performance level.
这个表达你常会在各种情况下听到。可以指一个离职已久的人重回岗位,也可以指刚修好的电脑重新投入使用,还可以指表现失常的人回到原有水平。
学习词汇:有关创业的术语(startup lingo)
9. “Up in the Air”9. “在云端”
Ryan Bingham is a professional “downsizer”—his job is to fire people. As he travels across the United States doing so, love and competition change the story.Ryan Bingham是一名专业的人力资源经理人,他的工作就是解雇员工。当他在美国旅行时,爱情与竞争改变了他。
7243fd1eebb7cb8824efa9e775d791c750.jpg
剧情:本片改编自美国作家沃尔特•肯的同名小说。瑞恩•布林厄姆(乔治•克鲁尼 George Clooney 饰)供职于美国内布拉斯加州奥马哈市一家专为其他公司提供裁员服务的公司,一年有300多天辗转于全国各地解雇他人,几乎以机场为家。在一次例行裁员旅行中,瑞恩遇到了商务美女亚历克斯(维拉•法梅加 Vera Farmiga 饰),二人一见钟情,却都满足于维系随意的性伴侣关系。与此同时,瑞恩公司的大学生新人娜塔莉(安娜•肯德里克 Anna Kendrick 饰)得到了公司总裁的青睐,竭力推广通过网络视频会议远程裁员的改革。瑞恩反对变革,却不得不带娜塔莉四处实习熟悉业务……
Quote: “I couldn’t imagine doing that day in and day out.”经典语录:“我无法想象日复一日地做着那件事情。”
When someone says “I couldn’t imagine doing that” it usually means the speaker has no experience with the activity being spoken about. The phrase “day in and day out” is a more visual way of saying “every day.” Usually this phrase is only used when you want the idea of doing something every day to feel very difficult. In this situation, the speaker wants to emphasize that doing that job every day would be extremely hard.
表达中出现“I couldn’t imagine doing that”时,通常意味着说话人对于所说的活动没有任何经验。 “day in and day out”这个词比“every day”更生动形象。这样搭配起来可以强调每天做这项工作真的非常困难。
学习词汇:有关人力资源的词汇( Human Resources vocabulary )
10. “The Company Men”10. “合伙人”
Corporate employee, Bobby Walker (Ben Affleck) gets laid off during the recession. The film depicts the events that follow.公司员工Bobby Walker(本·阿弗莱克)在经济衰退期间被解雇。这部电影讲述的就是这之后的故事。
4f12947241478aa51b0c7d15e843fd0f50.jpg
剧情:数亿美元的上市公司GTX在遭受金融危机后,高层决定实行裁员,拥有六位数薪水的老员工沃克(本·阿弗莱克 Ben Affleck 饰)竟然首当其冲,昂贵的房子和保时捷一一失去,不得不搬到父母家中住。为了养活妻子和两个孩子,沃克只好到接受一份亲戚提供的苦力活。公司得以安全度过危机,然而总裁的老朋友兼公司合伙人麦克拉里(汤米·李·琼斯 Tommy Lee Jones 饰)却发现,总裁一面声称资金问题而大肆裁员,一面却花钱新建公司总部,在提出异议后,总裁竟然连他也要辞退,转而聘用自己的情妇。看透了同伴的利欲熏心,带着对被裁员工的内疚,麦克拉里终于做了一个极富勇气的决定……
Quote: “I’m confident all these dismissals will stand up under legal scrutiny.”经典语录:“我相信所有这些解雇都经得起法律的审查。”
“Will stand up” is a figurative expression. It’s not actually referring to the act of standing, but rather it means that it will still survive against a strong force. This expressions is usually used when talking about the law, as it is in the quote. In this case, the strong force is the law.
“Will stand up” 是一种修辞性的说法。实际上并不是指“站立”这种行为,而是表达某个东西会与某种强大的力量抗争中生存下去。这个表达方式常用于法律中,在本例中,这里强大的力量指的是法律。
学习词汇:有关人力资源的术语(Human Resources terms)
看了这么多,这些商业主题的电影是不是对你帮助颇多呢?
当然了,适当的时候放下书,在周末的闲暇时光,泡上一杯咖啡,静静享受一部电影,岂不惬意十足?
(本文首发于沪江商务英语公众号,扫码关注,即可获取更多商务英语资讯。转载请“沪江商务英语”后台联系!)
52f50ee0ccd96cfd57ae078722dbd14150.png
|
|