英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 217|回复: 0

2017年6月英语四级翻译模拟:京杭大运河

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2017-6-12 21:38:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
  京杭大运河(the Beijing-Hangzhou Grand
Canal)是中国古代劳动人民创造的一项伟大工程。有着2500多年历史的大运河是世界上最古老、工程最大、里程最长的运河。春秋时期(the Spring and
Autumn Period), 吴国(the State of
Wu)开凿了从扬州到淮安的运河。后来历经几个朝代的翻修扩建,才形成现今的京杭大运河,运河北通北京南至杭州,全长约1794公里。它对中国南北地区经济、文化发展与交流起了巨大作用。
          参考译文:
          The Beijing-Hangzhou Grand Canal is a great project created by working
peopple in and it China.With a histoiy of more than 2,500 years, it is the
longest,largest,and the most ancient canal in the world.In the Spring and
Autumn Period,the State of Wu dug a canal from Yangzhou to Huai'an, Later on,
the canal had been successively restored and expanded in several dynasties to
the existing Beijing-Hangzhou Grand Canal.The Grand Canal reached Beijing in
the north and extended to Hangzhou in the south with a length of about 1,794 km.It has been playing a veiy important in promoting the economic and cultural
developments and exchanges between the north and the south areas in China.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-5-14 09:34 , Processed in 0.052912 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表