英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 153|回复: 0

2017年6月英语四级翻译模拟题:武术

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2017-6-6 22:34:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
  距离2017年6月英语四六级考试还有不到10天的时间,各位考生们要抓紧时间练起来喽!文都四六级小编会一直陪伴着大家,为各位考生准备详尽的复习资料!近一年的英语四级翻译真题方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。下面小编为大家准备了英语四级翻译模拟题:武术,希望考生可以参考~
  文都名师谭剑波2017年大学英语四六级全仿真模拟班
  文都名师谭剑波2017年大学英语四六级作文预测班
  文都名师何凯文2017春季大学英语四六级考前点拨
  话题材料:
  请将下面这段话翻译成英文:

2017060603280338133.jpg

2017060603280338133.jpg

  武术(Wushu)是中国典型的传统文化之一。它的理论基于中国古典哲学,而技巧则包括各种形式的较量:拳的较量、武器的较量以及徒手较量(unarmed combats)。武术不仅是一种体育锻炼,也是一种艺术形式。它可以用来治疗疾病,也可以用来自卫。它是一种人体文化的综合表现形式。武术在中国有着悠久的历史,大受人们的欢迎。今天,武术受到了其他国家越来越多的人的关注。
  参考译文:
  Wushu is one of the typical Chinese traditional cultures.The theory of Wushu is based on the classical Chinese philosophy while the skills of Wushu consist of various forms of fighting: fist fights, weapon fights and unarmed combats.Wushu is not only a sporting exercise but also an artistic form.It can be used to cure illness as well as for self-defense.It is a comprehensive form of human body culture.Wushu enjoys a long history and great popularity in China.Today,Wushu is drawing the attention of more and more people in other nations.
  1.它的理论基于中国古典哲学,而技巧则包括各种形式的较量:拳的较量、武器的较量以及徒手较量:“基于”可译为is based on,该句的翻译难点是“较量”这个词,在句中出现了多次,可译为fight或combat,所以“各种形式的较量”可译为various forms of fighting,“拳的较量”译为fist fights,“武器的较量” 译为weapon fights, “徒手较量”可译为unarmed combats。
  2.它可以用来治疗疾病,也可以用来自卫:“治疗疾病”可译为cure illness,cure意为“治愈”;“自卫”可译为self-defense。“cure illness”和“self-defense”可用词组as well as连接,as well as意为“也”,这个词组可给句子增色不少。
  3.它是一种人体文化的综合表现形式:“人体文化”可译为human body culture。综合表现形式根据上下文可理解为“全面的形式”,故可译为comprehensive form。
  4.今天,武术受到了其他国家越来越多的人的关注:“受到关注”可译为draw the attention,也可用draw one's attention来表示,意为“吸引某人的目光”。“越来越多的”译为more and more,即“比较级+比较级”的形式,这个形式在英语中也很常用。
  以上就是文都四六级考试网小编为各位考生总结的英语四级翻译模拟题,希望各位考生多多练习,争取在2017年6月的英语四六级考试中取得好成绩~
  2017年6月英语四六级考试备考冲刺指南专题 已上线,文都四六级小编诚邀考生前往查看,轻按Ctrl+D,添加收藏,关注文都四六级考试网(cet46.wendu.com),了解更多英语四六级考试资讯。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-2-10 11:52 , Processed in 0.065238 second(s), 9 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表