英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 198|回复: 1

大IP剧走红国外 外国人如何看中国式仙侠小说?

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2017-5-16 17:27:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
  自2015年《花千骨》打热古装玄幻剧市场之后,2016年玄幻IP改编的电视剧犹如雨后春笋般出现,今年年初《三生三世十里桃花》的热议,也使得古装玄幻大IP剧集一直成为荧屏的香饽饽,几乎已经进入霸屏时代。
          我们总说IP,你知道这是什么意思吗?到底是哪两个英文的缩写呢?一起来涨知识:
          IP:字面翻译即英文Intellectual
Property
,也就是“知识产权”,或“智力成果权”。它可以是一个故事,一种形象,一件艺术品,一种流行文化。只要有一定的粉丝基础,可开发成电影或电视剧的热门小说、歌曲、网剧等,都可以称为IP。
          词汇精讲:
          intellectual 形容词“智力的;知性的,理智的;聪明的”(用于形容有高度知识的人,不用于小孩和动物)同义词intelligent
不仅用于人类,亦可用于动物。
          the intellectual faculties 智能
          intellectual pursuits脑力工作
          He is an intellectual person.他是个智力很高的人。
          intellect 名词,知识分子,知识阶层
          property 不可数名词“财产,资产;所有权;著作权”
          personal property 动产
          real property 不动产
          common property 公有财产
          The bicycle is my property.
              这辆自行车归我所有。
          可数名词译为“地产;特征,特质”
          He inherited a large property.
          他继承了大笔的地产。
          The plant has the property of healing burns.
          这种植物有治疗烫伤的特性。
          这类型的网络小说不仅在国内拥有大量的粉丝,据报道玄幻、武侠、仙侠等类型的中国网络小说目前也是最受海外用户喜爱的。
       

230_170516142949DX9zm504ewYSzJuV27.png

230_170516142949DX9zm504ewYSzJuV27.png


          为神马歪果仁痴迷于这类型的小说呢?
          “这类的网文灵感脱胎于在中国流传演变了上千年的神话传说(myth and
legend)、历史典籍等等,作品中构筑了一个深植于中国传统文化的庞大世界观,与西方世界的文化背景截然不同,给海外读者带来了前所未有的阅读体验。同时还充满了曲折离奇的情节、酣畅淋漓的主人公奋斗经历。”
          一起来看看外国人如何表达对我大天朝玄幻仙侠小说以及大IP改的电视剧的热爱吧!
          专门翻译中国仙侠玄幻网文的爱好者论坛,叫武侠世界(Wuxia World)。
       

230_170516143026R0Qr9o4Q6VmmZZpu27.png

230_170516143026R0Qr9o4Q6VmmZZpu27.png


          眼尖的网友们是不是看到了正在热播的玄幻大剧《择天记》,是的,在这个网站你能看到很多流行的大IP小说。
          《择天记》电视剧版的英文名叫:
          Fighter Of The Destiny
          但外国人在翻译这部小说时,把它叫做:
          Ze Tian Ji (Way of Choices)关于选择的一个故事
          这个网站长的是这样婶的:Chinese fantasy novels and light novels!
          科普时间:
          连载中国网络文学的“武侠世界”(wuxiaworld.com),由美国资深译者RWX成立于2014年底,到去年8月,其全球总访问量已经超过了10亿次,其中40%来自北美,20%来自欧洲。该网站一共刊载了23部中国网络小说(web
novels),7部已翻译完结,包括原文340万字的“我吃西红柿”(作家朱洪志)的《盘龙》(Coiling Dragon)。
          词汇精讲:
          fantasy 不可数名词“空想,幻想”可数名词译为“空想的产物;幻想的文学作品”;fantasia 幻想曲
          the world of fantasy 幻想的世界
          light 非常简单的词,大家都知道是“光线,光亮”的意思,但是light novel
中light还有形容词“(负担)轻的;容易的;(书刊等内容)读起来容易的,轻松的”
          light work 轻松的工作
          light music 轻音乐
            
            
回复

使用道具 举报

0

主题

6871

帖子

1万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
14270
发表于 2017-5-16 18:28:21 | 显示全部楼层

       

230_1705161431216Tw1DwbVi4fdZ8IF27.png

230_1705161431216Tw1DwbVi4fdZ8IF27.png


          还记得前一段时间一则一则关于美国小伙沉迷中国玄幻小说不能自拔、竟成功戒掉毒瘾的新闻刷屏网络……
          故事是这个样子的:美国小伙凯文·卡扎德失恋后用毒品自我麻醉,偶然接触到中国玄幻小说《盘龙》(Coiling
Dragon)后,一发不可收拾。一整天,他不吃不喝,一连读了五六部(《盘龙》共21部),相当于中文一百多万字。
          后来,更新缓慢的《盘龙》已无法满足他的胃口,他又找到了三个翻译网站,同时追更15部中国网络小说,看得如痴如醉……
          为看小说,励志学中文,看看这个粉丝用实际行动去表示对网文的热爱:
       

230_170516143150CUJNFejoV324VEVm27.png

230_170516143150CUJNFejoV324VEVm27.png


          大意:我学中文六个月了,只为了看网络小说,所以只学了汉字和语法。现在虽然我能借助弹窗词典看懂70%的内容,但是一点乐趣也没有。所以现在我决定从头学中文,读和说都学起来,这绝对更有用。
(小编表示如果大家热爱看英美剧的时候,那就要好好学英文哦~)
          各种英文版仙侠剧片花以及外国网友也疯狂追剧,大写的厉害哦!
          小编奉上年初大热的《三生三世里桃花》英文预告片:
       
          国外DramaFever网站《三生三世里桃花》好评接近五颗星。
       

230_170516143308D0uPC8NKw0bLZqpA27.png

230_170516143308D0uPC8NKw0bLZqpA27.png


          看看外国网友都是怎么评论三生三世的?
          I love this drama. I am always checking my phone for new episodes. I even
bought the book today, can not wait to start reading it.
          我喜欢这部剧,我总隔一段时间就掏出手机看看有没新的剧集更新,我今天甚至买了原著小说,等不及开始看了。
          please upload episodes with english subs faster.. i tried watching it raw.
i cant understand. i need to learn more mandarin.
          请快点更新最新剧集的英文字幕吧...我试着去看生肉(原生版,没有英文字幕),不过完全没法看懂,看来我得去学学汉语了。
          小编认为中国玄幻小说的鼻祖一定是咱们的四大名著《西游记》,这不由美国、澳大利亚、新西兰联合翻拍《西游记》,师傅沙僧变成了女生,画面太美不敢看!  
           >>《西游记》被翻拍成美剧 这画风辣眼睛!(图)
       

230_170516143343EaivoTnEDMf6TzRw27.png

230_170516143343EaivoTnEDMf6TzRw27.png


               最后小编只想说,外国朋友你们有眼光,我们中国就是这样棒棒哒!
  版权声明:本文系新东方网独家稿件,版权为新东方网所有。转载须注明来源及作者,否则必将追究法律责任。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-16 10:24 , Processed in 0.050789 second(s), 9 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表