英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 246|回复: 0

2017年6月英语四级翻译模拟:气功

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2017-4-29 16:56:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
  气功(Qigong)是中国文化的杰出遗产(legacy),也是传统中医的一个重要组成部分。它是以调心、调息、调身为手段的身心锻炼方法。气功能解乏并改善睡眠质量,从而提高工作效率。因此,在当代中国气功仍然很流行。气功分为医疗气功(healing
Qigong)和健身气功(fitness
Qigong两类:医疗气功用于治疗身体疾病;健身气功主要用于强健体魄,延缓衰老。越来越多的外国人加入练气功的行列。
          参考译文:
          Qigong is an outstanding legacy of Chinese culture as well as an important
part of traditional Chinese medicine.It is to exercise both the body and the
mind through the regulation of the mind,the breath and the body.Qigong
relieves fatigue and improves sleep quality so as to improve work efficiency,which is why it is still popular in China now.There are two kinds of Qigong
practices,that is,healing Qigong and fitness Qigong. The former serves as a
treatment for diseases while the latter is used for strengthening the body and
delaying aging.An increasing number of foreigners join the ranks of practicing
Qigong.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2024-3-29 01:32 , Processed in 0.063724 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表