英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 280|回复: 0

《我们的生活》S01E01追剧笔记:三胞胎降临

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2017-4-24 14:43:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
《我们的生活》是一部美国版的柠檬口味的心灵鸡汤。
        当然这个鸡汤的味道还是很不错的。第一集以穿插倒叙的叙事方式缓缓讲述了三胞胎的由来。
        如果大家有时间,又不想看打打杀杀的片子,或许这部能娓娓道来、抚慰人心的片子才是最佳选择。
       

http://n1audio.hjfile.cn/mh/2017/04/11/d15ee8933f65f865e2380abaf54f9cb4.mp3
        很多时候,生活中常用的词很难翻译成英语。比如奔四,奔三这种词。
        在这种情况下,慢慢积累单词量就非常有必要了。
        图片中就讲述了奔四的说法。
        deep in threes,需要注意的是 three 是需要加上 s 来使用的。
         因为这里的 three 指的是“三十多”的含义。
       

http://n1audio.hjfile.cn/mh/2017/04/11/df31c7b75e62d6102600a3e0e4682b72.mp3
        storm out of 这个词组的意思是气冲冲地离开[走出去]。
        大家可以想象一下,生气到了极点的时候离开房间,肯定会像风一样冲出房间,最后再嗙地把门关上。
        【例句】A country might storm out of the euro and which the treaty forbids, but who could stop a determined government?
        某个国家可能退出欧元区而欧元条约对此是禁止的,但谁又能阻止铁了心的政府?
       

http://n1audio.hjfile.cn/mh/2017/04/11/6a6be7f5936e59aaa742d659e138140e.mp3
        talk sb's ear off 是一个很常用的词组,意思是某个人念念叨叨的耳朵都要生茧了。
        这是一个很常用的词组。同时需要注意的是,这个词组是个贬义词,会流露出对说话者的不耐烦的感觉。
        【例句】On the train to New York I sat next to a man who talked my ear off about himself.
        在去纽约的火车上听身边的旅伴跟大谈特谈自己,我耳朵都要起茧子了。
       

       

        这句话是《我们的生活》这部美剧最核心的观点。
        这个世界上,人活着,总归会遇上各种困难险阻。但是这些困难是肯定能被克服的。
        有一句话说得好,上帝是不会给你跨越不过去的难关的。
        所以,越是困难的时候,就越是要坚持。守得云开见明月!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2024-5-6 22:56 , Processed in 0.066131 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表