英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 308|回复: 0

《初代吸血鬼》S1E2&E3:让过去随风飘

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2017-4-20 16:49:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
除了工作和学习外,英语君喜欢的就是看剧了,而最近英语君迷上的是《初代吸血鬼》,不知道大家有没有也在一起看呢?马上和大家分享今天英语君看到的有趣的英语表达吧~
        1.Side with 与(某人)站在同一边,和(某人)抱同样的见解
       

8916f7c9f841321c95de76967b52afcf49.jpg

8916f7c9f841321c95de76967b52afcf49.jpg

        Now in order to get back the brother I love,I have no choice,but to side with the one I cannot trust.现在为了救回我深爱的哥哥,我别无选择,只能支持我无法信任的那个哥哥。
        Klaus在夺回新奥尔良的大计中,为了安抚Marcel,他用那把神秘的匕首封印了Elijah,所以Rebecca在这里只能和Klaus合作,救回Elijah。
        side with(=agree with; help)赞同;支持,请看例句:
        I am altogether on your side in this matter.在这个问题上我完全支持你。
        “But I cannot recall her rolling up her sleeves to work side by side with me cutting out pictures of rice paddies for a project about Vietnam, or monitoring how many pages of Wuthering Heights I had read. ”“但我不记得她曾挽起袖子,和我一起为一个越南计划剪稻田图片,或监督我读了多少页(引自《呼啸山庄》”)
        2.Cling to 表示“粘附”的意思,可引申出“坚持”、“遵守” 原则、方针、信仰观点、看法、计划、制度等意思。
       

497dfb1660b8e0823631fe2a3fd2037d49.jpg

497dfb1660b8e0823631fe2a3fd2037d49.jpg

        Still, I cling to the hope that,I, as their eldest brother,can lead them down the correct path. 不过,我依然坚持相信,我作为他们的长兄,可以将他们领回正轨。
        (1).“ 忠诚于”: We should cling to our friends. 我们应该对朋友忠实。
        (2). “紧握不放 ”:The small child clung to  his mother. 那小孩紧紧抓住母亲不放。
        (3). “坚持”: After so many years, she was still clinging to the hope that he could return. 许多年过去了,她仍抱着他会回来希望。
        3.bygones 过去的(不愉快的)事( bygone的名词复数 )
       

2447df85a5c3709e500a6c0d945d2cbb49.jpg

2447df85a5c3709e500a6c0d945d2cbb49.jpg

        I thought we were at bygones.我以为那已经是过去的恩怨了。
        Klaus在这里说以前和Marcel发生的过去已属于过去的恩恩怨怨了,他们没必要再纠缠过去了。但是看过这部剧的同学,一定发现剧里的主角们还喜欢说的一句就是——“Let bygones be bygones”(既往不咎,忘掉旧嫌;宽大为怀)
        请看例句:
        (1)失恋时总会感慨:
        ——" What a silly thing I did! "“我做的事情多么蠢啊!”
        ——" Oh, let bygones be bygones. "“唉, 过去了就算了吧。”
        (2)It is not advisable just to sit there brooding about the unpleasant bygones. 老是坐在那里闷闷不乐地想着过去那些不愉快的事情并不好。
        4.(to get)Work up  (about)something 为某事生气
       

6292d00df7e1b4df7d3fd8f5e60c5a7049.jpg

6292d00df7e1b4df7d3fd8f5e60c5a7049.jpg

        大家还记得上一集《初代吸血鬼》中也出现了和work有关的表达——Have one's work cut out 忙得不可开交,面临艰巨工作,那这么看来在美语的俚语中和work相关的表达还真不少呀!而Worked up这个短语看似短而简单,但是要是你不知道它的意思,还真猜不出来说话者到底是生气还是高兴了呢!请看例句:
        Rebecca shouted at Klaus,she was really worked up now.But there's no point in getting worked up about it. Rebecca冲Klaus大喊大叫,她现在是真的生气了。但是,为此大发脾气也无济于事了。
        5.rat (somebody) out 出卖某人
       

9aca421fd439e0efa799cfe888594d3c49.jpg

9aca421fd439e0efa799cfe888594d3c49.jpg

        狼人在新奥尔良(Marcel的管理区域内)是禁止出现的,所以Rebecca和Klaus才想着要隐藏Hayley的存在,但是竟然被一个小女巫发现了Hayley的存在,并向Marcel的得力手下打了小报告,所以Rebecca妹子在这里才说出了这句话:Whoever saw her here ratted her out.不管是谁看到她,就是谁出卖了她。而Rat这个单词不只是指“老鼠”而已,它还有“叛徒,告密者”的意思,甚至还可以当做动词,指“背叛,告密”,rat someone out就是“出卖某人”,而这下场可是会像老鼠一样,人人喊打呢。
        请看例句:
        ——“Do you always rat out your friends that quickly?”Jimmy says.Jimmy质问道:“你经常这么快就把朋友出卖了吗?”
       
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2024-5-6 23:22 , Processed in 0.091552 second(s), 9 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表