英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 304|回复: 0

100年前的生活妙招:如何防止鲜花凋谢?

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2017-4-19 18:36:04 | 显示全部楼层 |阅读模式

cc745f17d21d7165e127f86c264af18236.jpg

cc745f17d21d7165e127f86c264af18236.jpg

        People don't often look back on the early 1900's for advice, but what if we could actually learn something from the Lost Generation? 通常人们不会为了求取生活妙方而去回顾20世纪初的年代,不过如果那个“垮掉的一代”真的能对我们有所助益呢?
        The New York Public Library has digitized 100 "how to do it" cards found in cigarette boxes over 100 years ago, and the tips they give are so practical that millennials reading this might want to take notes.纽约公共图书馆将一组100多年前的香烟盒上的“生活妙招”卡片进行了数字化处理,这些卡片上的小贴士实在太实用了,二十一世纪的我们看到了也会多加留意!
       

73083f3f1a4f1a091bbf118789ec1f7936.jpg

73083f3f1a4f1a091bbf118789ec1f7936.jpg

        How to Revive Cut Flowers如何让剪下来的花朵重现生机
        To revive choice blooms that have faded during transit, plunge the sterms into hot water, and allow them to remain until the water has cooled. 精美的插花往往在剪下来之后就憔悴了,要让它们重现生机,你可以把花茎插入热水中,直到热水变凉再拿出来。
        By that time the flowers will have revived. The ends of the sterms should then be cut off and the blossoms placed in cold water in the usual way.到这时花朵一定已经恢复神采了。花茎的末端要修剪掉,花朵按一般的方式浸入凉水中。
        (翻译:小木)
        声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2024-4-19 06:41 , Processed in 0.060310 second(s), 9 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表