英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 103|回复: 0

看美剧学口语:“你太强势了!”

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2017-4-1 22:07:41 | 显示全部楼层 |阅读模式

db9dab57ad187df33a730635be7a058207.png

db9dab57ad187df33a730635be7a058207.png

        Katie一家为了帮小女儿Anna - Kat找优秀的特殊儿童教育老师才搬到Westport.如今这位老师可能因为学校资金他用而离开,这可把Katie急坏了。Katie和Greg要怎样留住孩子的老师,故事又会有怎样的笑点?跟着Katie学美式口语,本期继续。
        1. - Easy now. This is school politics. There’s an art to it. You can’t be so pushy.放轻松。这是学校政治,要注意技巧。你不能这么咄咄逼人。
        - Greg, my two defining qualities are pushy and tired, and I don’t think tired is gonna get our teacher back.格雷格,我最最突出的两个特点就是咄咄逼人和疲倦,而且我不认为疲倦可以帮我们留住老师。
        - People take me seriously, and do you know why?大家认同我,你知道为什么吗?
        - Go ahead.你说。
        - Because I dressed business casual.因为我穿着商务休闲装。
        Notes:Katie和丈夫去会场参与投票,一心想要留住Anna-Kat的特殊教育老师。Katie一腔怒火,Greg相较之下更有技巧。这段对话的亮点很多。说一个人强势,咄咄逼人,固执己见都可以用单词“pushy”;短语“take somebody/something seriously”表示“重视,认真对待某人或某事”;“Go ahead”的本意是“前行,前进”,在这里则表示“你接着说”,引导对方继续提到的话题。例句如下:
        She is so pushy that I really don’t want to have any discussion with her.她太强势了,我真不想跟她讨论问题。
        We should take this problem seriously, or it will bring bad influence.我们要认真对待这个问题,不然以后会产生消极影响。
        - I really want to share my travel experience with you.我真的很想和你分享我的旅游经验。
        - Go ahead.你说呀。
       

20f1c3b9b12d9c1a48340b8399563b4007.png

20f1c3b9b12d9c1a48340b8399563b4007.png

       
        2. I'll catch you guys later.我们回头接着聊。
        Hang back.退后。
        Got your back.我挺你。
        Notes:这场留住老师的大战并没有结束,为了争取到足够的赞成票,夫妻俩绞尽脑汁,使出了各种社交手腕。看看这些生动的口语表达吧!“catch somebody later”在这里可不是要抓住某人,而是“待会儿见,待会儿接着聊”;“hang back”这个短语的意思是“退缩,犹豫”,Greg需要单独施展社交手腕,于是对Katie说了这么一句,在这里有点“退后,待在这儿别动”的意思;“get your back”表示“保护你,掩护你,支持你”。例如:
        Time for school. Catch you later.该上学了。一会儿见。
        Don’t hang back, just say what you wanna say.别畏缩,说出你想说的。
        I know she’s pushy. Do not hang back. I got your back.我知道她很强势。别畏缩,我支持你。
        3. - How could you give Jenn your vote without getting hers in return? You’re a total pushover.你怎么能在珍妮没答应为你投票时就同意支持她?你真是太好说话了。
        - Yeah, well. You’re a bully!是,你说得对。你就爱欺负人!
        - Oh, really, Greg?哦,是吗?
        - Yeah, and why is this all on me? You lost Bruce’s vote because you are a bully.是,而且为什么都怪我?你失去布鲁斯的支持就是因为你总欺负人。
        Notes:这段别开生面的争吵发生于中途的拉票失败。Katie和Greg互相责备。有人“pushy”,自然就有人被“push”,成为“pushover”,即“容易被影响或打败的人”;过于“pushy”的人有时就像在欺负人了,于是有个词“bully”可以表达这一类。例如:
        You and your sister are so different. She’s pushy and you are such a pushover.你跟你姐姐太不一样了。她很强势而你又太好说话。
        His boss is a bully. He can’t bear it anymore.他的老板总是欺负人。他再也忍不了了。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-24 02:09 , Processed in 0.044817 second(s), 10 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表