英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 140|回复: 0

2017年6月英语六级翻译模拟练习题:时光

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2017-3-31 22:28:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
  请将下面这段话翻译成英文:
          时光的唯一作用就在于它筛出了糟粕,因为只有真正优秀的文学作品才能存留下来。那些杰出的伟人不会从这个世界消失,它们的灵魂保存在书本里,云游四方。书是活的声音,它所包含的智慧今人依然聆听。因此,我们依然时刻受到过去伟人的影响。那些世界巨匠像过去一样活在人世间。
          参考翻译
          The only effect of time has been to sift out the bad products;for nothing
in literature can long survive but what is really good.The great and good do not
die from this world.Embalmed in books,their spirits walk abroad.The book is a
living voice.It is an intellect to which one still listens.The great and the
good will be always remembered as time goes by.
          重点单词
          intellect ['intilekt]
          n. 智力,理智,才智非凡的人,知识份子
          sift [sift]
          v. 筛撒,纷落,详察
          survive [sə'vaiv]
          vt. 比 ... 活得长,幸免于难,艰难度过
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-2-25 06:17 , Processed in 0.068611 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表