英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 358|回复: 0

圣经典故:无花果树叶&珍珠投于猪

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2017-3-28 13:26:10 | 显示全部楼层 |阅读模式

192ba82ebc37c933fc59781415b6ee7b26.png

192ba82ebc37c933fc59781415b6ee7b26.png


        1. Fig leaf无花果树叶
        含义
        遮羞布,掩饰物。
        原文:“Then the eyes of both of them were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig leaves together and made themselves coverings.” (Genesis3:6)“两个人的眼睛变明亮了,发现自己赤身裸体,于是便用无花果树的叶子做衣遮蔽身体。”(《创世纪3:6》)
        典故
        据《圣经·旧约·创世纪》第3章第6节记载,人类始祖亚当和夏娃未能抵住撒旦的诱惑,违背了上帝的嘱托,偷吃了善恶树的果实。于是二人有了智慧,发现自己赤身裸体,便用无花果树的叶子做衣遮住身体。
        例句
        Come straight ahead,you don't have to put your ideas in fig leaves.有话直说,不必遮掩。
         
        2. Cast pearls before swine.珍珠投于猪
        含义
        比喻有才能的人得不到重视,也比喻好东西落入不识货人的手里。
        原文:"Don't give that which is holy to the dogs, neither throw your pearls before the pigs, lest perhaps they trample them under their feet, and turn and tear you to pieces.”(Matthew7:6)“不要把圣物给狗,也不要把珍珠丢给猪,否则它只会践踏了珍珠,转过来咬你们。”(《马太福音7:6》)
        典故
        据《圣经·新约·马太福音》第7章第6节记载,耶稣·基督上山以后,对他的门徒说: “千万记住,不要把圣物给狗,也不要把珍珠丢给猪,否则它只会践踏了珍珠,反过来咬你们。”以此来告诫门徒,不要把真心话讲给居心叵测的小人听,不可把珍贵物品送给不识货的人。此外,Cast pearls before swine与汉语中的“对牛弹琴”、“对驴说经”、“明珠暗投”等词含义相近。
        【知识拓展】
        Swine指猪、猪秽、下流胚,在口语中多指令人不快的东西。此外,swine单复数同形,较不常用,一般用在兽医上,如swine fever(猪瘟)、swinepox(猪痘)。
        例句
        She explained the beauty of the painting to his but it was casting pearls before swine.她跟他谈论绘画之美,简直是对牛弹琴。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2024-4-27 09:14 , Processed in 0.083610 second(s), 9 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表