英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 282|回复: 0

圣经典故双语故事:无花果树叶&珍珠投于猪

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2017-3-28 13:22:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
  1. Fig leaf
          无花果树叶
          含义
          遮羞布,掩饰物。
          原文:“Then the eyes of both of them were opened, and they knew that they were
naked; and they sewed fig leaves together and made themselves coverings.”
(Genesis3:6)
          “两个人的眼睛变明亮了,发现自己赤身裸体,于是便用无花果树的叶子做衣遮蔽身体。”(《创世纪3:6》)
          典故
          据《圣经·旧约·创世纪》第3章第6节记载,人类始祖亚当和夏娃未能抵住撒旦的诱惑,违背了上帝的嘱托,偷吃了善恶树的果实。于是二人有了智慧,发现自己赤身裸体,便用无花果树的叶子做衣遮住身体。
          例句
          Come straight ahead,you don't have to put your ideas in fig leaves.
          有话直说,不必遮掩。
          2. Cast pearls before swine.
          珍珠投于猪
          含义
          比喻有才能的人得不到重视,也比喻好东西落入不识货人的手里。
          原文:"Don't give that which is holy to the dogs, neither throw your pearls
before the pigs, lest perhaps they trample them under their feet, and turn and
tear you to pieces.”(Matthew7:6)
          “不要把圣物给狗,也不要把珍珠丢给猪,否则它只会践踏了珍珠,转过来咬你们。”(《马太福音7:6》)
          典故
          据《圣经·新约·马太福音》第7章第6节记载,耶稣·基督上山以后,对他的门徒说:
“千万记住,不要把圣物给狗,也不要把珍珠丢给猪,否则它只会践踏了珍珠,反过来咬你们。”以此来告诫门徒,不要把真心话讲给居心叵测的小人听,不可把珍贵物品送给不识货的人。此外,Cast
pearls before swine与汉语中的“对牛弹琴”、“对驴说经”、“明珠暗投”等词含义相近。
          【知识拓展】
          Swine指猪、猪秽、下流胚,在口语中多指令人不快的东西。此外,swine单复数同形,较不常用,一般用在兽医上,如swine
fever(猪瘟)、swinepox(猪痘)。
          例句
          She explained the beauty of the painting to his but it was casting pearls
before swine.
          她跟他谈论绘画之美,简直是对牛弹琴。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2024-4-25 09:06 , Processed in 0.054359 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表