英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 137|回复: 0

2017年6月英语六级翻译每日一练:酒文化

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2017-3-24 18:52:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
  从最近几年的英语六级翻译真题中我们不难看出,翻译目前考察的方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。下面新东方网考研频道英语六级频道为大家整理了2017年6月英语六级翻译练习,希望对大家的备考有所帮助。
          酒文化
          翻译原文:
          中国人在7000年以前就开始用谷物酿酒。总的来说,不管是古代还是现代,酒都和中国文化息息相关。长久以来,中国的酒文化在人们生活中一直扮演着重要的角色。我们的祖先在写诗时以酒助兴,在宴会中和亲朋好友敬酒。作为一种文化形式,酒文化也是普通百姓生活中不可分割的部分,比如生日宴会、送别晚宴、婚礼庆典等。
          参考译文:
          Chinese people began to make spirits with grains seven thousand years ago.
Generally speaking, winehas a close connection with culture in China in both
ancient and modern times. Chinese wine culturehas been playing a quite important
role in Chinese people's life for a long time. Our ancestors used wine to enjoy
themselves while writing poetry, or to make a toast to their relatives and
friends during a feast. Wine culture, as a kind of culture form, is also an
inseparable part in the life of ordinary Chinese people such as birthday
parties, farewell dinners, weddings, etc.
          重点词汇:
          谷物:grains
          酿酒:make wine; make spirits
          敬酒:propose a toast; make a toast
          不可分割的:impartible; inseparable
          送别晚宴:farewell dinners
        ‍‍
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-2-25 13:26 , Processed in 0.056241 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表