英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 131|回复: 0

2017年6月英语六级翻译模拟练习题:农历

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2017-3-24 18:52:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
  相传在4000
多年前的夏朝,即中国历史上第一个奴隶制王朝就开始有了历法(calendar),后人把当时中国古老的传统历法叫“夏历”。夏历是按月亮的运行周期(rotating
cycle) 制定的,故又称作“阴历”。由于夏历中有一年四季节气的变化和农事安排,所以后世又习惯称之为“农历”,字面上的意思是农事月相日历 (moon
calendar),也就是今天所说的“中国阴历”。
          译文参考:
          According to legend, China's first slave dynasty in history — the Xia
Dynasty dating back over 4000 years ago developed the first calendar. The
ancient traditional Chinese calendar was later known as the “Xia Calendar”.Since
it was based on the rotating cycle of the moon, it is also known as the “Lunar
Calendar”. As the Xia revolves around farming arrangements based on the seasons,
it is commonly called “Nong Li”, literally the farming moon calendar,also known
as the China Lunar Calendar.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-2-25 13:08 , Processed in 0.057047 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表