《王冠》的第七集围绕着女王身边的首席秘书之争以及Winston首相因身体不适是否应该退居二线的事情进行了展开。
回想到第一集中的Winston首相意气风发的样子,真是让人唏嘘不已。
不禁让人想到王国维的一句:最是人间留不住 朱颜辞镜 花辞树。
94bb9eb7bc208666ddc396e20d65b51a10.jpg
http://n1audio.hjfile.cn/mh/2017/03/01/75b0dd0bd1ae83588e728fd8d8ed39a0.mp3
这句台词中,大家要注意的一点是:be in dread of 这个词组。
这个词组中的 dread 是个名词,意思是:恐惧。
近义词有 be afraid of 。
当然, dread 也可以作为动词使用,也是害怕恐惧的意思。
【例句】He dreads the examination.
他怕这次考试。
【例句】I would stand in dread of what you might be going to recommend next.
我会时时刻刻提心吊胆,不知你还要提出一些什么别的。
6d4869fcf5d540210a2870723a8c8cdd10.jpg
http://n1audio.hjfile.cn/mh/2017/03/01/107506328d225d8cd47317d408062a4f.mp3
我们着重来看一下后半句的 at one's mercy。
at the mercy of sb = at one`s mercy
at one`s mercy 的意思是:任凭……处置。
【例句】This ship was at the mercy of the winds and waves.
这艘船任凭风浪摆布。
42fb571de7bdd385b41c6d76fdd7d56410.jpg
http://n1audio.hjfile.cn/mh/2017/03/01/5583ecda0b393e842d1a725a22f74866.mp3
这句台词中,cheap shots 的意思是用下流手段,偷袭某人,类似于比如打牌时候的出老千。
这里还有类似的一个词:beat under belt,它源于拳击运动,用来指击打对手的腰带部位以下的下三路。
在剧中当然不是对着父母出老千的含义。结合上下文,我们可以知道,剧中这个词组指的是随意怪罪于父母对孩子的教育方式。
【例句】That was a cheap shot.
这招很下作。 |