很多时候,用英语聊天尴尬并不是因为英语差,而是有些表达在英语里不知道该如何说?其实只要做好日常积累的问题,就不用担心这个问题会再出现了。
1.英剧维多利亚里,everybody超爱用的虚拟句If!
6933af224d7d83c065c4e9dbcb3cc25711.jpg
If I were a younger man,I would call him out.如果我再年轻点儿,我肯定会叫住他。
8696ddcd49ba363ab4283809693a31e511.jpg
And if I were the man that you think I am, I could have taken anything.如果我是你想的那种人的话,我本可以不顾一切。
ec81e39c1d968276c35738cfce69787811.jpg
3de28d6254a83a408cd499ace99ffd0311.jpg
If I went with him,I would still care for you both.如果我跟他走了,我还是会照顾你们俩。
以上三个人物用了If这个句型,都是基于对未来的(没发生的事情)的假设,用上了过去时。这个句型用起来也是real实用的哦!
生活中:
I have no idea whether I will have enough time or not,so if I got spare time,undoubtedly I would be there for you.我不能确定我是否有时间,所以如果我有时间,我肯定会在那里的。
If I knew you would at home tonight,I wouldn't eat out.The food you cook is finger-licking good!如果我知道你今晚在家,我是绝对不会下馆子的。你煮的东西真是太好吃了!
学习中:
If I had studied harder when I was in university,I wouldn't end up here.如果我在大学时学习认真点,我就不会耗在这里。
2.Her Majesty has the advantage of the best doctors in the country,sir.女王陛下有全国最好的医生。
c38a2ec9d91aaa2475df762875bce6d911.jpg
女王待产时,女王的叔叔(当时的英国王位第一继承人)迫不及待地“假设”了女王诸多死亡的情景,但Sir Robert毫不留情一口回绝,说女王陛下有全国最好的医生。那平时说到“最……”,我们只是很平常地用最高级,但从Sir Robert可以学一学哦!请看例句:
In my eye, China has the advantage of the best weaponsin the world.在我眼里,中国拥有了世界上最好的武器。
3.I have allowed that to cloud my judgement.这种在意甚至影响了我的判断。
84cb2403b55bb1464ecdbb9991bc75e711.jpg
影响了判断力该怎么说?“affect my judgement?”不不不,这样的表达太Chinglish啦,Albert王子在这里用的表达可是十分生动呢!本来大家熟悉“cloud”有乌云的意思,但转眼一想,“cloud”乌云遮住了视线甚至影响了思考,那么这里是不是很适合用来形容自己被某些东西影响了判断力这个场景呢?请看例句:
It's pity that his love for her has already clouded his judgement .他对她的爱已经影响了他的判断。
4.A little wriggle pants 小淘气
80a61628c85e120af15270715ad9300011.jpg
647128eac19e75be288ff34d7ffd311e11.jpg
Albert王子询问Victorian女王小公主有没有乖乖的,Victoria女王则宠溺地说小公主不老实,而上一集中女王的家庭教师也宠溺地称女王为“小淘气”。这个亲密特别又可爱的称呼,咱们也可以用起来噢!这可比那些darling,honey称呼新奇不少呀!请看例句:
——What was it you used to say I was?你以前是怎么称呼我的?
——A little wriggle pants.小淘气鬼。
5.OMG,怀孕了也有这么多的说法?
a02747a734f77d38206f98aed909b72611.jpg
8a5760cf453743f3e26c31d0be0d42e711.jpg
英语中“怀孕”只有一个表达方式吗?其实在大多数情况下,对于女性“怀孕”不直接说“pregnant”,而是应该绕着弯表达呢。所以剧里有关“怀孕”的表达也是出现了两种哦!Being with child 和a bun in the oven.请看例句:
(1)It dpesn't mean that I hate being with the child just because I am with child.这并不意味着我怀孕了便讨厌和小孩相处。(这句话乍一听有些拗口,但being with child 和being with the child 确实不同哦)
(2)There are rumors that she has a bun in the oven.有传言说她怀孕了。
2017年已经开始了噢,英语君一直在路上陪着你们!么么哒~
aae8c6f4b8f4aa71fba1f78b71123b6a11.jpg
|