英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 166|回复: 0

Hair of the dog 解醉酒/以毒攻毒

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2017-3-13 21:38:36 | 显示全部楼层 |阅读模式

ba74fe41ea684f75b67a59f39a50624f58.gif

ba74fe41ea684f75b67a59f39a50624f58.gif

       

b0847832172a49dd9e8c2e470440efa558.jpg

b0847832172a49dd9e8c2e470440efa558.jpg

        (Does this dog have the key to your recovery?)
       
        收听与下载
        下载音频
        下载文字稿
        Feifei: Hi Rob. Nice to see you here! I love this coffee shop by the park. And because it's outside, I can bring Fido with me.
        (Fido barks)
        Rob: Hello Feifei. Don't bark so loud, Fido... Oh dear... My head hurts so much...
        Feifei: Oh, I didn't want to say it but... well, you don't look well, Rob!
        Rob: I've got a hangover. I went to the pub yesterday to watch the football...
        Feifei: 然后就喝多了吧... and you had too much to drink!
        Rob: Let me see: I had a beer after the first goal, and then two more... before Finn bought a bottle of whisky... and he told us to have just a small glass...
        Feifei: Or half a bottle! After all this alcohol, there's nothing better than a good strong coffee! Oh, there's Finn. Hi Finn!
        (Fido barks)
        Finn: Fido - good boy! Hi Feifei! Hi Rob! Great match yesterday, eh?! I'd love a beer. Fancy one? Hair of the dog, you know?
        Rob: Yeah, OK, go on then. The best thing for this hangover is the hair of the dog.
        Feifei: The hair of the dog? 用狗毛来解酒。Is it what you use here in Britain to cure a hangover?!
        Rob: That's what we say. Isn't it, Fido?
        (Fido barks)
        Feifei: Well, luckily I do have a pair of scissors in my bag. Come on, Fido. I'm just going to cut a little bit of your lovely long hair.
        (Fido barks)
        Rob: Feifei, no need to cut Fido's hair! In English, when we say 'the hair of the dog', we mean a small alcoholic drink which you have to cure a hangover. It's just an expression. Finn just offered me a beer.
        Feifei: Oh, 原来你的意思是解醉酒,对吧?The hair of the dog 就是喝点儿酒来解醉,以毒攻毒。不过这个短语也够怪的,为什么用狗毛来表示解醉酒?
        Rob: Apparently it comes from the phrase 'the hair of the dog that bit me'. It's a reference to a medieval belief that when someone was bitten by a dog with the disease rabies, they could be cured by putting the same dog's hair onto the infected wound. Let's hear examples of how to use this expression in today's Authentic Real English.
        The doctor told Jane to take a couple of painkillers and to drink plenty of water. He said that would be much better than the hair of the dog!
        Alan felt better after drinking a Bloody Mary in the morning. His mate said the best cure for a hangover is the hair of the dog.
        Feifei: So this is a very old expression. Although I think the best cure for a hangover is not to drink too much in the first place.
        Finn: I drink to that! Cheers!
        Rob: Cheers! No more drinking for me for a while. Thank you for your concern, Feifei. And your hair is all yours, Fido.
        (Fido barks)
        Rob: For me... it's just coffee today! Bye!
        Finn: And I drink to that, too. Cheers!
        (Fido barks)
       

e8db1c5f6c19416bb8839bed0b58c23258.png

e8db1c5f6c19416bb8839bed0b58c23258.png
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-2-9 05:14 , Processed in 0.077063 second(s), 9 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表