英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 183|回复: 1

2017年6月英语四级翻译模拟题:十二生肖

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2017-2-15 08:49:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
  2016年12月英语四六级考试已经于12月17日下午5点25分顺利结束了。没有考好的考生不要气馁,文都四六级考试网小编会一直陪伴着大家一起继续加油努力复习的!12月的英语四级翻译真题方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。下面小编为大家准备了 03 (20.47 KB, 下载次数: 42)
回复

使用道具 举报

0

主题

6818

帖子

1万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
14150
发表于 2017-2-15 09:16:22 | 显示全部楼层

  参考译文:
  Twelve Chinese Zodiac Signs are the twelve kinds of animals which Chinese people customarily use to mark the year in which a person was bom. They are Rat,Ox, Tiger,Rabbit,Dragon,Snake,Horse,Goat,Monkey,Rooster,Dog and Pig. It is based on a twelve-year cycle; each year in that cycle corresponds to an animal sign. For a long time there has been a special relationship between humans and the twelve zodiacal animals. It is believed that the year represented by the animal affects one’s character in the same manner as the constellation adopted by western culture.
  1.十二生肖是中国人习惯上用来表示出生年份的十二种动物:“习惯上”可译 为customarily,customarily的词根是custom,意为“风俗,习惯”。
  2.每十二年循环一次,每年都与一个属相对应:“循环”可译为cycle。它常出现在以下词组中:life cycle (寿命周期;生存期)、cell cycle (细胞周期)、 economic cycle (经济周期,经济循环)。
  3.据说这些动物所代表的年份能影响人的性格,这和西方文化中的十二星座类似:“西方文化”可译为western culture; “类似”可理解为“以同样的方式”,故 可译为in the same manner。
  以上就是文都四六级考试网小编为各位考生总结的 3408103.shtml (51.03 KB, 下载次数: 42)
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-2-3 05:40 , Processed in 0.086776 second(s), 9 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表