英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 138|回复: 0

看美剧学口语:老外如何过圣诞?

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-12-23 22:40:32 | 显示全部楼层 |阅读模式

0bada51346c9dc1b3b1a658dd48eba5539.png

0bada51346c9dc1b3b1a658dd48eba5539.png

        圣诞节马上又要到了,大家是不是马上又想到了香喷喷的大火鸡,被装饰得blingbling的圣诞树,还有树下最令人期待的大大小小的礼物呢?还是说你已经准备好要怎么度过圣诞节了呢?如果还没有什么想法的话,不妨让我们一起来看看查理布朗的圣诞节,他是怎么和朋友们还有超级小狗Snoopy一起度过这个节日的。
       

5b5b62a0fb98c2be36aebb305a17b12f39.png

5b5b62a0fb98c2be36aebb305a17b12f39.png

        Sally在和Linus一起用纸箱子玩滑雪的时候突然不想玩了,离开了箱子,于是Linus和箱子一起在雪顶上失去平衡,翻了过去。
        Sally: I think I’ve changed my mind. 我不想玩这个了。
        Sally: If I had known you were only going that far, I would stay in.如果我早知道你只会滑这么点远,我就留下来了。
        Tips:
        Change one’s mind改变想法
        I've changed my mind.我已经改变主意了。
        You're wasting your breath. I won't change my mind.你不必多费口舌,我是不会改变主意的。
        Nothing will make me change my mind.什么都不能使我改变主意。
        虚拟语气
        Sally第二句话是很明显的虚拟语气用法,因为事先认为Linus的箱子会滑很远,所以她后悔了,改变了注意,从箱子里出来了;可当她出来之后Linus只滑行了一小段距离就翻了,所以她的这句话也可以看做是对过去的假设。如果Sally事先知道的话,她就不会这么做了,但是事实上她不知道,所以对现在来说是一种不可能的假设。一个很好记的例子,美国乐坛天后Beyonce的《If I Were A Boy》。
        If I were you, I'd bury the hatchet.如果我是你,我就讲和。
        I should look out if I were you!如果我是你,我会小心的。
       

b9fed93204c59009bf85738104e3696b39.png

b9fed93204c59009bf85738104e3696b39.png

        Chair Brown: Would you like to buy a Christmas wreath?想要买个圣诞花环吗?
        Lucy: It’s not even Thanksgiving yet. By the time Christmas comes, all the needles will be falling off. 现在连感恩节都还没有到。等到圣诞节的时候,花环上的松针就都掉了。
        Chair Brown: Don’t hang it near the turkey. 不要把它悬挂在火鸡附近。
        Tips:
        Yet仍然,还是,还
        It seems proved, but yet I doubt.这好像证实了,但我还是怀疑。
        Have you had your haircut yet?你剪过头发了吗?
        Hey, have you had your lunch yet?嘿,你吃过午饭了吗?
       

381d7cdafb2f935c03aa76440d54a83439.png

381d7cdafb2f935c03aa76440d54a83439.png

        Chair Brown: Would you like to buy a Christmas wreath? 想要买个圣诞花环吗?
        Girl: It isn’t even Thanksgiving yet. 现在连感恩节都还没有到。
        Chair Brown: Would you like to buy a Thanksgiving wreath? 想要买个感恩节花环吗?
       

6db5c2c0e71c13653186ba08022ca5c939.png

6db5c2c0e71c13653186ba08022ca5c939.png

        Chair Brown: Would you like to buy a Christmas wreath? 想要买一个圣诞花环吗?
        Boy: Do you know what are you doing? Don’t you realize you’re adding to the over commercializing of Christmas? 你知道自己在做什么吗?你没有意识到你增加了圣诞的过度商业化吗?
        Chair Brown: Not till I sell one. 除非我卖一个出去。
        Tips:
        Till直到……为止
        Not till就是表示没有发生某种状态,直到……为止。这里可以理解为“除非”的意思。Chair Brown的意思就是指自己一个都还没有卖出去,所以没有加剧圣诞节的过度商业化。
        He worked till five.他一直工作到五点。
        I will love you till the end of my life.直到我的生命终结,我都会爱着你。
        Health is not valued till sickness comes.病魔不缠身,健康不值钱。
        Don’t betray yourselves till I move.我没有行动之前,你千万不可先露出马脚。
       

ebf65f33d2a98fb62e8fd6689b9565f439.png

ebf65f33d2a98fb62e8fd6689b9565f439.png

        Chair Brown: Good morning. This is a Christmas wreath.早上好。这是圣诞花环。
        Girl: (Grab the wreath.) Thank you. I love samples. (Slam the door.)(一把抢走花环)谢谢。我很喜欢样品。(摔门)
        Tips
        Samples样品
        这里的sample指的是商场或是商家给顾客免费试用的商品样品,这个女孩把Chair Brown的商品当做是免费的样品拿走了。
       

4fc6a143f1970cb69c50b0516f15e54439.png

4fc6a143f1970cb69c50b0516f15e54439.png

        查理布朗没有放弃,还在为他的圣诞花环寻找买主。结果遭遇了闭门羹。
        Chair Brown: Rats. 真糟糕。
        Tips:
        Rats糟透了
        Rat本来指的是老鼠、骗子这些令人讨厌的东西,在口语中常用来表达一种不开心的心情,或是事情进展得十分不顺,不相信对方的话,让人心情很不爽。
       

bdce18f232e4b4b019b45b919aa1bd3e39.png

bdce18f232e4b4b019b45b919aa1bd3e39.png

        妹妹Sally看到哥哥有一堆的花环放在家里,就上前询问。
        Sally: What are you up to, big brother?你在做什么呢,哥哥?
        Chair Brown: I’m trying to sell Christmas wreaths from door to door. 我在努力挨家挨户卖圣诞花环。
        Sally: Getting on the old commercial bandwagon, eh? Going after those big holiday bucks, huh? 还是靠老一套的商业手段吗?想要趁大节日捞一把?
        Tips
        Up to忙于……
        口语中常用的形式,比较随意的说法。比较常见的用法What are you up to?你在忙什么呢?
       

170d99e3d44e7680f16a8e892fedf13939.png

170d99e3d44e7680f16a8e892fedf13939.png

        圣诞花环半天卖不出去一个,即便他们使用了虚假宣传。于是Sally想出了一个办法:把花环挂在Snoopy的嘴上。
        Sally: I think we need better packaging. We need a better way to show off our product.我认为我们需要更好包装下这些花环。我们要炫耀一下我们的产品。
        Tips
        Show off炫耀,卖弄
        show oneself off自我炫耀
        Do stop showing off it's embarrassing.快别卖弄了--太难为情了。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-25 01:21 , Processed in 0.046364 second(s), 10 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表