点击文件名下载附件
19
着重复习一下,基于此,文都教育的英语四级老师为大家提供以下翻译材料——呼伦贝尔草原,供大家练习。 原文:
呼伦贝尔草原(Hulunbuir pasture land)总面积约10万平方千米,天然草场面积占80%,是世界著名的三大草原之一。这里冬季寒冷干燥,夏季炎热多雨。它被世人誉为世界美丽的花园。呼伦贝尔大草原是中国当今保存完好的草原,也是一片没有任何污染的绿色净土。这里出产肉、奶、皮、毛等产品,备受国内外消费者青睐。这里被人们盛赞为北国碧玉,人间天堂。 参考译文:
With a total area of 100,000 square kilometers and its native pasture taking up 80% of its area, Hulunbuir pasture land is one of the three famous pasture lands in the world. It’s cold and dry in winter, hot and rainy in summer. It is honored as a wonderful garden of the world. It is a green land without any pollution as well as a well-preserved pasture land in China now. Products such as meat, milk, leather and fur are produced here, which are welcomed by customers from home and abroad. It is hailed as a piece of jade in North China and a paradise on earth.
四级翻译在英语四级考试中还是有一定分量的,考生对于这块内容还是要加以重视,跟着文都四六级老师为大家梳理的四级考试翻译练习来,复习肯定没问题,最后文都四六级考试网(cet46.wendu.com)预祝大家能够顺利通过2016年12月份大学英语四级考试,争取考出高分,顺利拿下四级考试,为你的毕业找工作加一个成功的砝码。 关注文都四六级考试网(cet46.wendu.com),了解更多英语四六级考试资讯。