|
发表于 2016-11-28 21:48:42
|
显示全部楼层
参考译文:
China, one of the most fascinating countries on Earth, has a history of more than 5,000 years and is currently the second largest economy in the world.China is going through a remarkable and rapid change with widespread economic reforms.Before 1949, China was characterized by extreme poverty, income inequalities, and insecurity.Since 1980,thanks to the economic reforms, people's standard of living started to climb beyond the basic level.The general population had adequate food, clothing, and housing, and ordinary families could afford to eat a variety of foods and wear stylish clothing.
1.随着广泛的经济改革,中国正经历着显著、快速的变化:“广泛的经济改革”可译为widespread economic reforms;“经历”可译为go through或experience;“显著,快速的变化”可译为a remarkable and rapid change。
2.提升至基本水平之上:可译为climb beyond the basic level。
以上就是文都四六级考试网小编为各位考生总结的英语四级翻译模拟题,希望各位考生多多练习,争取在2016年12月的英语四六级考试中取得好成绩~
|
|