英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 235|回复: 0

跟《维多利亚》学英音:我该如何帮助你

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-11-16 19:51:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
常常有时候会后悔,为什么当初没有多花点时间来学习英语呢?那么现在还不快赶上Andrea的步伐,来个华丽丽的逆袭吗?
       

a5f9c69bf898de187f3f72245110f26414.jpg

a5f9c69bf898de187f3f72245110f26414.jpg

        1.It's quite absurd that you should be forced to walk into dinner after my uncles.要你在我的叔叔之后才入席,这太荒唐了。
       

e99c4bde39a6257410462956c4eaae4014.jpg

e99c4bde39a6257410462956c4eaae4014.jpg

        第一个知识点永远是复习!古人云:“温故而知新”。不知道大家有没有注意到,在这句话中,“should”居然是有“竟然”的意思,所以下次使用这类似的句型时,不要忘记了“should”噢!请看例句:
        I don't believe that you should sack him as he is the most qualified worker here.我真不敢相信你居然解雇了工作最称职的他!
        2.assist
       

62061d61b874450e5510c2d2a4676e1b14.jpg

62061d61b874450e5510c2d2a4676e1b14.jpg

       

f0639912dcd16860e4b581cd46aeca4914.jpg

f0639912dcd16860e4b581cd46aeca4914.jpg

        今天要讲的是如何换种方式说“May I help you?”——那就是把“assist”使用起来了,女王夫妇不约而同在表示“How can  I help you ? ”把“assist”使用上了,只不过Albert使用的是assist的名词形式——assistance,女王使用的是assist.
        (1)Perhaps I could be of some assistance.或许我能帮上忙。
        还有点小迷糊?再看看例句吧:
        It's been seven years since Queen Victoria governed the country with the assistance of Prince Albert.在Albert王子的帮助下,维多利亚女王已经统治了这个国家十年了。
        (2)How can I assist you?我该如何帮助你呢?
        这句就应该不用Andrea多解释啦,用法与“How can I help you?”差不多,不过偶尔需要咱们高(zhuang)冷(bi)一下时可以使用这个同义替换句。
        但是有时候说了“How  can I assist you?”下一句应该是——
       

5ed714c1a34622ea350b88d9e5a45b4914.jpg

5ed714c1a34622ea350b88d9e5a45b4914.jpg

        例如当老师需要你的帮助时,身为学生,说一句“I am at your service.”就是一个肯协助老师的好学生啦~又或者是平时常看的英国影视剧里,绅士们和女士们相处时,就经常把这句话挂在嘴边了。
        3.Perhaps,sir,you would like to acknowledge some of the wedding presents.殿下,请您确认一下新婚礼物。
       

0fbb0f9d28837a1dca674f8cf3901d6314.jpg

0fbb0f9d28837a1dca674f8cf3901d6314.jpg

        大家都知道“acknowledge”有“确认”的意思,但是跟Andrea说实话,你们是不是平常更习惯倾向于使用几乎脱口而出的“make sure”呢?或许这就是英剧和美剧的差别吧?美剧里是信手拈来一个“Do you want to check it?”or"Do you want to make sure about it?"相比之下,英剧更字字斟酌,充分体现出英式文化里特有的严谨与细微。也许,下一次你要把合同拿给你的上司,或许你能用上这句话——
        Sir,would you like to acknowledge the contract and sign it?先生,请您确认一下合同内容并签字。
        4.sth-like
       

46e61278077bc71f2f6cce14019f06bd14.jpg

46e61278077bc71f2f6cce14019f06bd14.jpg

        (1)If only my neck was really so swanlike.要是我的脖子真的像天鹅似的就好了。Wait for a sec~在这里,Andrea可不是因为虚拟语态才搬出这句话的哦,那是因为为什么呢?先卖个关子。
        (2)But I think my drawing is quit lifelike.可我觉得画的栩栩如生。
       

49a3d3b7682852550524cf016d846f5f14.jpg

49a3d3b7682852550524cf016d846f5f14.jpg

        (3)……to include like-minded people from around the world.……召集世上志同道合的人
       

5ab75ae4bdcc0b470fff6456ee5ecea614.jpg

5ab75ae4bdcc0b470fff6456ee5ecea614.jpg

        综上,不知道大家发现了没有,当绅士女士们用英语来说某种东西很像另一样东西时,直接是用了sth-like的构词,请看例句:
        My fish-like girlfriend teaches me how to swim properly and we find out it is up to the time that I prepare in the water.
        我那游泳游得像鱼一样好的女朋友教我如何适应游泳,最终我们发现原来这取决于我在水中准备的时间。
        是不是觉得今天又学习到好多呢?开心到飞起,飞起呢?咱们好好学习,天天向上,下次见~
         
       
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-1-22 08:40 , Processed in 0.086386 second(s), 9 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表