英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 265|回复: 0

《生活大爆炸》追剧笔记S10E1:过了就算了

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-10-21 17:21:31 | 显示全部楼层 |阅读模式

515e1ad47a2b55e6f1126b4479a2d74423.jpg

515e1ad47a2b55e6f1126b4479a2d74423.jpg

        第十季生活大爆炸已经放送啦!作为长寿美剧之一,它坐拥海内外无数粉丝,关于这部剧的介绍英语君就不用赘述啦~让我们直接看看新一季这些“性感”科学家又能为我们带来哪些欢笑与温暖。
        【第一集剧情梗概】
        莱纳德真没想到为了照顾母亲贝弗莉的感受而举行的第二次婚礼,会出现这么尴尬的情况。而由于他父亲阿尔弗雷德和谢尔顿的母亲玛丽一起离席惹得大家浮想联翩,第二日五个人又再次发生冲突...霍华德和拉杰一直担惊受怕,不知道军方对他们发明的最新导航仪有什么想法...佩妮的家人来到了,大家一直提起佩妮哥哥的贩毒往事让佩妮的妈妈十分气愤尴尬,好在婚礼还是顺利温馨的举行了,可婚礼一结束,矛盾又来了...
        【语言点】
         

373be956d47cdf3093b4ee4810a556d823.png

373be956d47cdf3093b4ee4810a556d823.png

       

8dfc63c7a8221f8d2536475c9444c9c823.png

8dfc63c7a8221f8d2536475c9444c9c823.png

        http://n1audio.hjfile.cn/mh/2016/10/13/36d75cf87172315f1eb2976053582ee5.mp3
        1.I just cannot stay here while your father goes out of his way to humiliate me.这里我是待不下了,你父亲摆明了就是要羞辱我。
        go/get out of one's way:想尽办法,不怕麻烦;格外努力,特意,特地,故意;自动,自愿
         
         

9379bf8f1e5cf3a61b539341ad5b073323.png

9379bf8f1e5cf3a61b539341ad5b073323.png

        http://n1audio.hjfile.cn/mh/2016/10/13/1c14dd17d2ceed6f598ec22cd6a31757.mp3
        2.Do I say”stop what?” or just throw in the towel?我是接“少来什么?”还是该停止装傻了?
        throw in the towel 认输
        同义短语:give up, say uncle
         
         

621b02bd48837b72fca62d8d61ec22d523.png

621b02bd48837b72fca62d8d61ec22d523.png

       

925cd63b80903254d8fa5a830b754f6723.png

925cd63b80903254d8fa5a830b754f6723.png

        http://n1audio.hjfile.cn/mh/2016/10/13/e91b55e25feea7e9fe3ac154c4559442.mp3
        3.Yeah, plus if you leave, Alfred will know he got under your skin.而且你要是走了阿尔弗雷德就知道他成功激怒你了。
        get under one's skin:使人烦躁;激怒某人;使人不安;叫人讨厌
         
         

d8274648ab1e67894123e4982fa9fd4f23.png

d8274648ab1e67894123e4982fa9fd4f23.png

        http://n1audio.hjfile.cn/mh/2016/10/13/2b83210ee2279c1a937ae99ede146bd2.mp3
        4.Yes, while also getting in a solid dig at you.没错,我还同时好好挖苦了你一番。
        dig at:挖苦,讽刺,嘲讽,讥刺,嘲笑,对…进行冷嘲热讽;钻研;苦学;苦干
        短语词组:
        have a dig at 尝试
        dig at sb 挖苦某人
         
         

822dfd625eb0605d36cd96a33079a8ee23.png

822dfd625eb0605d36cd96a33079a8ee23.png

        http://n1audio.hjfile.cn/mh/2016/10/13/a94703957a2ab207d146f925535525a1.mp3
        5.Water under the bridge, Alfred.过了就算了,阿尔弗雷德。
        water under the bridge 字面意思是桥下的水,与我们中文中泼出去的水同理,意为过去的事了,无法挽回的事
        近义表达:让过去的事过去吧 let bygones be bygones
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-1-22 12:31 , Processed in 0.065696 second(s), 9 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表