|
203daeec19d36de8b671b4a5321e0df519.jpg
前几天川普刚出过事,自夸玩弄已婚女性的音频被曝光后骂声一片,如今又有5名女性爆料川普的色狼行为!
Five women have come forward to accuse Donald Trump of trying to touch them
inappropriately without their consent.
五名女性指控唐纳德•特朗普在未经允许的情况下遭到了他“不恰当地抚摸”。
The New York Times claims to have spoken to two women who say they were
victims of the Republican nominee in two separate incidents that took place in
1980 and another in 2005.
《纽约时报》12日报道称,已经有两名女子称她们是共和党候选人的受害者。这两起骚扰事件分别发生于1980年和2005年。
Those allegations were then followed by ones from the Palm Beach Post and
People Magazine, while Yahoo News republished an accusation made earlier this
year.
这些指控随后被《棕榈滩邮报》和《人物》跟踪报道。雅虎新闻也重新发布了今年早些时候发布的指控。
Trump's campaign denied the accusations, saying they are 'fiction' and
'completely false'.
特朗普否认了这些指控,并称她们是“编造谎言”,“完全是瞎说”。
3fcb745de420ec47e050d55a179b3a1d19.jpg
Jessica Leeds, a 74-year-old former businesswoman who lives in Manhattan,
was the first woman featured in the New York Times story.
现年74岁的杰西卡•利兹曾是一名女商人,住在曼哈顿。她是《纽约时报》关于此事件报道中的第一个女性。
Leeds told the newspaper she was 'assaulted' by Trump on a flight when she
was 38.The 74-year-old explained how she was sat beside the Republican nominee
in first class, when he lifted the arm-rest between then and allegedly began
touching her.
杰茜卡•利兹告诉《纽约时报》,她38岁的时候在飞机上遭到特朗普的性骚扰。74岁的她说,她坐在头等舱,旁边就是特朗普,特朗普把座位中间的扶手提了起来,并开始触摸她的身体。
'He was like an octopus,' she told the Times. 'His hands were everywhere.'
Leeds, who told the newspaper the incident 'was an assault', said she rushed to
the back of the plane to escape Trump's advances.
利兹告诉《纽约时报》:“当时他整个人像章鱼一样,对我到处乱摸”。 利兹称,这个行为是"骚扰"。不堪忍受的利兹逃到了飞机的后部。
|