|
发表于 2016-8-18 21:42:44
|
显示全部楼层
参考译文:
China has the second largest number of poor peoplein the world, only after India.Although the overallliving standard in China is rising, the gaps betweenrural areas and metropolises, and the coastal area inEast China and inland area remain strikinglyobvious.China is one of the most unevenlydeveloping countries in Asia.Although the majority of Chinese feel that they have a higher livingstandard than their parents,there are rising concerns over inequality,corruption,andconsumer rights protection.China is relentlessly working hard to fix these problems,so as toreduce the gap between the rich and the poor.
1.生活水平:可翻译为living standard。
2.东部沿海地区:可翻译为the coastal area in EastChina。
3.内陆地区:可翻译为inland area。
4.越来越多的人对不平等、腐败和消费者权益保护的问题表示担忧:“不平等” 可用inequality表达;“腐败”可翻译为corruption; “消费者权益保护”可翻译为consumerrights protection。
|
|