英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 124|回复: 0

2015.6英语四级翻译强化训练:药膳

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-8-15 20:49:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
英语四级考试中,四级翻译自改革后也是考生吐槽最多的难题之一,进入2015年6月英语四六级考试冲刺阶段后,大家更需要加紧练习,文都四六级考试网小编整理了一些四级翻译练习题,希望考生多学习哦!

2016051111035588749.gif

2016051111035588749.gif

【翻译原文】
  药膳(medicated diet)在中国有着悠久的历史悠久的历史, 种类十分丰富,每一种都有特殊的功用,严格的制作方法和独特的风味。配料一般因人而异。根据每个人生理条件的不同,应使用不同的药材,以达到保健和治病的功效。中药(Chinese medicine)与食物彼此调和可以改善药物的口味,提高食物的功效。药膳用材范围广,可以自制,因此易于普及,深受人们喜爱。

2016051111035533949.gif

2016051111035533949.gif

【参考译文】
  Medicated diet enjoys a long history in China and haslarge variety. Each of them has special function,strict producing method and unique flavor. Theingredients generally vary from person to person.Different medicines should be applied based ondifferent physiological conditions of each person so as to achieve the function of physicalfitness and disease healing. The coordination of Chinese medicine with food can improve themedicine in taste and the food in effect.Medicated diet's materials range is wide and it can behome-made, so it is easy to popularize, and much favored by people.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-7-19 15:18 , Processed in 0.047020 second(s), 10 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表