英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 232|回复: 0

高温“煎熬”的日子里,怎能不聊聊HOT!

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-8-15 20:37:51 | 显示全部楼层 |阅读模式

4d44a63256ddc0fd201bd248400e170336.jpg

4d44a63256ddc0fd201bd248400e170336.jpg

        面对30+摄氏度的高温,白天铁板烧夜晚蒸桑拿,你是不是分分钟都要咆哮起来了呢?好了,这么炎热的日子里,我们就一起聊聊hot这个妖孽吧!
        1.首先,第一个hot相关的习语一定可以描述你现在的状态,热到心烦意乱!Hot and bothered的含义即为“心烦意乱/不安的/烦躁的”,例如:
        Everyone got hot and bothered about the failure.
        每个人都会这次失败感到心烦意乱。
        2.Hot and cold   对于这个短语,你可能会翻译为“忽冷忽热”,但这个短语也引申表示极度焦虑/极度紧张。例如:
        She grew hot and cold when she met him.
        当她遇到他的时候变得极度紧张。
        和blow连用时,someone blows hot and cold表示“某人的态度、表现摇摆不定”,例如:
        He always blows hot and cold about doing something.
        他做事总是拿不定主意。
        He blows hot and cold on the affair.
        对这件事的态度上他摇摆不定。
        He blows hot and cold in recent examinations.
        在最近的考试中,他的表现时好时坏。
        3.too hot to handle 表示“对付不了/无能为力(可形象地解释为烫手山芋)”。例如:
        The spatial conflicts become too hot to handle .
        地区间的矛盾变成烫手山芋(矛盾无法解决)。
        If a live conversation is too hot to handle, you can put it in writing.
        如果直接的谈话难以做到,那么就写下来。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2024-5-3 22:20 , Processed in 0.074200 second(s), 15 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表