英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 140|回复: 0

合并重组 merger and consolidation

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-8-12 16:41:16 | 显示全部楼层 |阅读模式
  国资委计划在2010年将中央企业调整到80至100家,也就是说,到今年年底现有的127家中央企业,将至少有27家会被整合、重组。
          At least 27 central enterprises will be regrouped this year amid the ongoing merger and consolidation among state-owned assets, trimming the heavyweight bloc to about 80 to 100 firms, in a bid to beef up their market vitality.
          今年,为了增强央企的市场活力而进行的国有资产兼并与合并中,将至少有27家央企会被重组,届时央企总量将减至80到100家。
          在上面的报道中,central enterprise就是“中央企业”,简称“央企”,即由中央政府监督管理的国有企业。当前对央企进行的调整包括merger(兼并)、consolidation(合并)和regrouping(重组),merger指的是出价公司A收购目标公司B,合并成一个公司A,也称“吸收合并”;consolidation 指两公司A、B合并创立新公司C,也称“创立合并”。此外,还有acquisition(购并),指一家公司全部或部分买下另一家公司,取得所有权。
          我们通过几个例子来看这几个词的用法:
          Proposed merger of our corporation into theirs is under study.(将本公司并入他们公司的建议正在研究中。)
          Consolidate four small farms into a vast cattle ranch(把4个小农庄合并为一个大牧场)
          Acquisition of foreign firms(收购外国公司)
         
          
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-24 03:45 , Processed in 0.045106 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表