英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 103|回复: 0

英语热词:“劳改所”该怎么翻译?

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-8-12 16:38:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
  最高人民法院24日称,将禁止性侵未成年人的罪犯在缓刑期内从事和青少年相关的工作,以及出入学校和儿童聚集的场所。
          请看《中国日报》的报道:
          "Workers in the criminal correction centers can provide supervision, handing in the convicts' performance reports to courts," said Xi Xiaohua, director of Capital Normal University's Juvenile Legal Social Work Research Center.
          “劳改所的工人可以监视这些罪犯,把罪犯的表现上报给法院。”的未成年人法律社会工作研究中心的主任席小华(音译)说。
          Criminal correction center就是“劳改所”。Court verdict(判决书)下了以后,罪犯就会被移交劳改所,如果在劳改所表现良好,可能有机会获得probation(缓刑)。
          法院下这一禁令是因为性侵儿童者的rate of re-offending(重新犯罪的概率)比其他sex criminals(性罪错人员)更高。相似的禁令也被用于economic crimes(经济犯罪)和domestic violence(家暴),违令者将立刻被送回监狱。
         
          
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-24 08:31 , Processed in 0.039682 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表