英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 98|回复: 0

僵局 deadlock

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-8-12 16:36:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
  日本现任首相福田康夫9月1日晚临时发表电视讲话,宣布辞去首相职务。福田在记者会上表示自己决定辞职是基于对未来政治环境的考量,他认为自己应该做出这个决定,希望能打破日本目前面临的政治僵局。
  Japanese Prime Minister Yasuo Fukuda resigned on Monday in an effort to break a political deadlock, becoming the second Japanese leader to resign abruptly in less than a year.
  日本首相福田康夫于本周一宣布辞职以期打破目前的政治僵局,他由此成为一年内第二位突然辞职的日本首相。
  上述报道中,political deadlock就是“政治僵局”的英文表达,deadlock指的是a situation in which no progress can be made or no advancement is possible,即“僵局”;那么“打破僵局”就要用break a deadlock来表示,而“陷入僵局”则用reach a deadlock表示。

  
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-25 00:55 , Processed in 0.035557 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表