英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 113|回复: 0

新闻热词:跳槽 job-hopping

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-8-12 16:35:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
  12月22日,Google与微软先后发表声明称,双方已在美国就李开复跳槽案达成非公开协议。尽管协议具体条款保密,但双方均称对此次和解表示“满意”。此外,双方也承诺,不会再对媒体就协议的任何问题作出任何其他声明。此次和解标志着Google与微软为争夺李开复展开的一场长达5个月的诉讼大战已划上句号。
  The agreement was confidential and all the sides were satisfied with it since it settled the dispute, according to a statement from Microsoft Company on Friday. The agreement indicated the end of a five-month wrangle on Lee's job-hopping.
  “跳槽”在当今社会可是个热门的字眼,英语中的job-hopping指的就是“跳槽”,hopping的原形是动词hop,hop的意思是“单脚跳;跳跃”,“在工作之间跳来跳去”也就是“换工作”了。
  此外,还有job hunting表示“找工作”,job-hunter指的就是那些被各种笔试和面试弄的焦头烂额的找工作一族们。
  
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-26 10:48 , Processed in 0.038165 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表