英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 100|回复: 0

新闻热词:汇率中间价 central parity rate

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-8-12 16:34:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
  阅读财经报道时,若涉及到外汇牌价,常会看到“参考汇率”、“汇率中间价”等字眼,如何表达其相应的英文含义?
  China's currency, the renminbi, has appreciated almost 5 per cent since its revaluation last July, when China ended its decade-long direct peg to the US dollar and switched to a managed floating exchange rate regime.
  Its daily benchmark, or the central parity rate for the US dollar, was 7.9087 yuan on Friday.
  “参考汇率”常用“reference rate”来表达,不过,报道中的benchmark在特定语境下也可表达相同的含义,指央行制定的“基准汇率”。
  “Central parity rate”(汇率中间价)每天由中国人民银行(央行)对外公布,是该日人民币与其他货币交易的“benchmark”(基准价),“reference rate”(参考汇率)指的就是央行公布的这个比价。
  另外,报道中的“peg”指的就是去年7月份之前的“(人民币与美元)挂钩”政策,具体参看“新闻热词”peg。

  
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-12-20 04:11 , Processed in 0.045735 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表