英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 124|回复: 0

新闻热词:替身

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-8-12 16:33:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
  在今年的戛纳电影节上,章子怡表示,《夜宴》中她并没有裸身上镜。日前,章在片中的“裸替”邵小珊向媒体爆料“我就是章子怡在《夜宴》里的裸体替身!”,并坚持要求《夜宴》片方在影片结尾给她署名。
  Shao Xiaoshan claims to be Zhang Ziyi's stand-in in the nude scene of the not-yet-completed "The Banquet" is seen in this undated file photo.
  The latest publicity feast in director Feng Xiaogang's not-yet-completed "The Banquet" is the issue of Zhang Ziyi's nude scenes in the blockbuster film. Now a woman who says she was Zhang's stand-in wants credit where credit is due.
  Actress Shao Xiaoshan said she substituted for Zhang in some bathing and sex scenes. However, she is not listed in the credits.
  如果仔细阅读报道中的两段文字,即使不熟知“stand-in”,您也会在随即出现的“substitute”中猜出它的大致意思“替身,代替”。Stand-in (替身)源于动词词组“stand in for”(暂时代替某人),例如:I'm standing in for the regular man while he's on holiday.(那位正式职员休假了,由我暂时顶替他的职位。)
  在这里,顺便提一下我们之前讲过的stuntman (特技表演者),stuntman也可做“替身”,不过更强调“身怀绝技、有某种特异功能”的替身演员。

  
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-26 01:19 , Processed in 0.054038 second(s), 6 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表