英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 110|回复: 0

新闻热词:毒品搜查

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-8-12 16:33:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
  常说大千世界无奇不有,瞧这篇题为“Fishy discovery leads to Australia drug bust”的新闻,不仅标题用词醒目,内容也甚是新奇——澳大利亚一名毒贩竟然将39个装有海洛因的安全套塞进腌制成的咸鱼腹内——可惜,伪装再巧也在劫难逃,在通过海关时“咸鱼”被边境人员一双亮眼全部缴获。
  Australian customs officers thought something was fishy when they inspected a man's luggage and found jars of pickled fish. Closer inspection found 39 condoms of heroin inside the fish.
  "Closer inspection revealed a number of condoms sewn inside the fish pieces," said the statement on Thursday.
  对英语学习者而言,这篇新闻最大的价值在于它的标题,颇值推敲。先来看bust一词,我们最常见的bust用法是形容“半身雕像”或“女性的胸部”,如“量一下她的胸围”就可以表达为:to measure her bust size。在这则新闻中,drug bust指“毒品搜查”,其暗含意“毒品被缴获,毒犯被逮捕”。
  Drug在这里是俚语,常用作动词——“逮捕、搜查”,请看下面两个例句:
  The man was busted for pot.他因吸食大麻而被捕。
  His house was busted this morning.今天早上,警察搜查了他的房间。
  另外,标题中最精彩的一个词当属fishy,在这里它采用了“双关”修辞手法。Fishy在俚语中指“可疑的、靠不住的”,如:There's something fishy about it.(这里面有鬼。)在这桩案件里,fish恰是主角,所以,新闻中的fishy既指“与咸鱼有关的”(搜查),又指这些咸鱼里面有“鬼”,一语双关的手法很是巧妙。

  
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-26 07:24 , Processed in 0.054335 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表