英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 101|回复: 0

新闻热词:福利彩票

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-8-12 16:32:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
  法国人曾这么描述“福利彩票”:政府发行彩票是向公众推销机会和希望,公众认购彩票则是微笑纳税。据悉,去年中国福利彩票共销售约495亿多元人民币,筹集福彩公益金170多亿元。其中,公益金除部分上缴国家财政外,全部用于社会福利事业。
  请看《中国日报》相关报道:The sale of China Welfare Lottery , the only national lottery approved by the Chinese government, hit a record high of 49.5 billion yuan in 2006, up 20 percent from the previous year
  Half of the money has been turned over to the coffer of the central government. The remaining funds were used for social welfare purposes.
  由报道可知,“福利彩票”可用“welfare lottery ”来表达,其主要用于国家的“charitable causes”(慈善事业)。
  “Welfare”侧重指“(社会的)福祉、(家庭的)安康”,表示“福利”时,尤指“政府的援助”,如:welfare services(福利机构);welfare benefits(福利救济金)。
  此外,报道中的“coffer”指的是“国库”,而我们常说的“中头彩”可用“hit the jackpot”来表达。

  
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-26 18:54 , Processed in 0.049016 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表