|
North Korea Seeks To Ease US Tensions
North Korea underlined its desire for a peace treaty with the U.S. and South Korea before giving up nuclear weapons in a New Year's message that is awaited by analysts annually because it is one of the rare statements of direction from its authoritarian government.
朝鲜在新年声明中强调了在放弃核武器之前与美国和韩国达成和平协定的愿望。分析人士每年都会等待朝鲜发表年度声明,因为该声明是朝鲜威权政府少有的就方向问题发表的声明。
{C}
The statement broke little new ground in the long-running dispute between the North and countries, led by the U.S., that have tried to persuade it to give up its pursuit of nuclear weapons.
声明在解决朝鲜与美国为首的多国之间的长期争端上并没有实现新的突破。这些国家一直都在试图说服朝鲜放弃核武器诉求。
{C}
In an editorial run in several state-run newspapers and broadcasts, the government said it wanted to 'establish a lasting peace system on the Korean peninsula and make it nuclear-free through dialogue and negotiations.'
朝鲜政府在数家国营报纸和广播上发表社论文章,表示希望在朝鲜半岛建立一个持久性的和平体系,并通过对话和磋商实现朝鲜半岛的无核化。
{C}
The sequence is considered important because the U.S. wants North Korea to stop building nuclear weapons before it will agree to a peace treaty that would formally end the Korean War.
此举被视为具有重要意义,因为美国希望朝鲜在达成和平协定前停止建造核武器。和平协定将为朝鲜战争正式划上句号。
{C}
North Korea's annual message often sends a signal about economic priorities and has less often been used to discuss the nuclear-weapons dispute. Last month, the U.S. envoy to North Korea, Stephen Bosworth, traveled to Pyongyang to gauge its willingness to return to aid-for-disarmament talks with the U.S., China, Japan, Russia and South Korea. North Korean diplomats acknowledged the need for talks but gave no commitment to the so-called six-party process.
朝鲜的年度声明常常围绕经济上的首要任务,而不是被用来讨论核武器争端。上个月,美国朝鲜问题特使博斯沃斯访问平壤,以评估朝鲜希望重返与美国、中国、日本、俄罗斯和韩国就“核裁军换援助”谈判的愿望。朝鲜外交人士承认有必要进行谈判,但是对所谓的“六方会谈”并没有作出任何承诺。
|
|