英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 87|回复: 0

介绍中国独特概念词英文表达法

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-8-12 16:20:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
  1、中国意念词(Chinesenesses)
          
          八卦 trigram
          
          阴、的阳 yin, yang
          
          道 Dao(cf. logo)
          
          江湖(世界) the jianghu World (the traits’ world)e.g. You can’t control everything in a traits’ world.
          
          道 Daoism(Taoism)
          
          上火 excessive internal heat
          
          儒学 Confucianism
          
          红学(《红楼梦》研究) redology
          
          世外桃源 Shangri-la or Arcadia
          
          开放 kaifang (Chinese openness to the outside world)大锅饭 getting an equal share regardless of the work done伤痕文学 scar literature or the literature of the wounded不搞一刀切 no imposing uniformity on …
          
          合乎国情,顺乎民意 to conform with the national conditions and the will of the people乱摊派,乱收费 imposition of arbitrary quotas and service charge铁交椅 iron post’s; guaranteed leading post脱贫 to shake off poverty; anti-poverty
          
          治则兴,乱则衰 Order leads to prosperity and chaos to decline
              2 、中华民族的喜庆节日(Chinese Festivial)
              国庆节 National Day
          
          中秋节 Mia-Autumn Festival
          
          春节 Spring Festival
          
          元宵节 Lantern Festival
          
          儿童节 Children’s Day
          
          端午节 Dragon Boat Festival
          
          妇女节 Women’s Day
          
          泼水节 Water-Splashing Day
          
          教师节 Teachers’ Day
          
          五四青年节 Youth Day
          
          3、中国独特的传统饮食(Unique Traditional Chinese Foods)
              馄饨 wonton
          
          锅贴 guotie
          
          花卷 steamed twisted rolls
          
          套餐 set meal
          
          盒饭 box lunch; Chinese take-away
          
          米豆腐 rice tofu
          
          魔芋豆腐 konjak tofu
          
          米粉 rice noodles
          
          冰糖葫芦 a stick of sugar-coated haws
          
          火锅 chafing dish
          
          八宝饭 eight-treasure rice pudding
          
          粉丝 glass noodles
          
          豆腐脑 jellied bean curd
          
          4 、中国新兴事物(Newly Sprouted Things)
              中国电信 China Telecom
          
          中国移动 China Mobile
          
          十五计划 the 10th Five-Year Plan
          
          中国电脑联网 Chinanet
          
          三峡工程 the Three Gorges Project
          
          希望工程 Project Hope
          
          京九铁路 Beijing CKowloon Railway
          
          扶贫工程 Anti-Poverty Project
          
          菜篮子工程 Vegetable Basket Project
          
          温饱工程 Decent-Life Project
          
          安居工程 Economy Housing Project
          
          扫黄 Porn-Purging Campaign
          
          西部大开发 Go-West Campaign
          
          5 、特有的一些汉语词汇
          
          禅宗 Zen Buddhism
          
          禅 dhyana; dhgaya
          
          混沌 chaos
          
          道 Daosim, the way and its power
          
          四谛 Four Noble Truth
          
          八正道 Eightfold Path
          
          无常 anity
          
          五行说 Theory of Five Elements
          
          无我 anatman
          
          坐禅 metta or transcendental meditation
          
          空 sunyata
          
          虚无 nothingness
          
          双喜 double happiness,a doubled stroke of luck小品 witty skits
          
          相声 cross-talk
          
          噱头;掉包袱 gimmick, stunt
          
          夜猫子 night people; night-owls
          
          本命年 this animal year of sb.
          
          处世之道 philosophy of life
          
          姻缘 yinyuan(prefixed fate of marriage)还愿 redeem a wish
          
          6 、具有文化特色的现代表述
          
          大陆中国 Mainland China
          
          红宝书 little red book
          
          红色中国 socialist China
          
          四化 Four Modernizations
          
          终生职业 job-for-life
          
          铁饭碗 iron rice bowl
          
          大锅饭 communal pot
          
          关系户 closely-related units
          
          外出打工人员 migrant workers
          
          关系网 personal nets, closely-knitted guild五讲:the Five Merits focus on decorum, manners, hygiene, disciplines and morals四美(心灵美、的语言美、的行为美、的环境美): the Four Virtues are golden heart, refined language, civilized behavior, and green environment
              7 、中国古代独特事物(Unique Ancient Chinese Items)
              宣纸 rice paper
          
          衙门 yamen
          
          叩头 kowtow
          
          孔子Confucius
          
          牌楼 pailou;pai-loo
          
          武术 wushu(Chinese Martial Arts)
          
          功夫 kungfu ;kung fu
          
          中庸 the way of medium (cf. Golden Means)中和 harmony
          
          孝顺 to show filial obedience
          
          孝子 dutiful son
          
          家长 family head
          
          三纲:君为臣纲,父为子纲,夫为妻纲 three cardinal guides: ruler guides subject, father guides son husband guides wife五常:仁、的义、的理、的智、的信 five constant virtues: benevolence , righteousness, propriety, wisdom and fidelity八股文 eight-legged essays
          
          多子多福:The more sons/children, the more blessing/ great happiness养儿防老:raising sons to support one in one’s old age8、近一季度见诸报端的中国现代特色词汇翻译基层监督 grass-roots supervision
          
          基础税率 base tariff level
          
          婚介所 matrimonial agency
          
          婚外恋 extramarital love
          
          婚纱摄影 bride photo
          
          黑心棉 shoddy cotton
          
          机器阅卷 machine scoring
          
          即开型奖券 scratch-open ticket/lottery
          
          集中精力把经济建设搞上去 go all out for economic development价格听证会 public price hearings
          
          甲A球队 Division A Soccer Team
          
          家政服务 household management service
          
          加强舆论监督 ensure the correct orientation is maintained in public opinion假帐 accounting fraud
          
          叫板 challenge; pick a quarrel
          
          矫情 use lame arguments
          
          渐进式台独 gradual Taiwan independence
          
          借调 temporarily transfer
          
          扩大中等收入者比重 Raise the proportion of the middle-income group扩大内需,刺激消费expand domestic demand and consumption
         
         
          
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-28 00:51 , Processed in 0.050997 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表