英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 92|回复: 0

Hard cheese倒霉事

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-8-12 16:19:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
  当你费劲地啃一块硬梆梆的奶酪的时候,你在想什么?太难吃?太糟糕?不错,hard cheese 就是一件不幸的“倒霉事”。
          
          Hard cheese是一个典型的英国俚语,表示“厄运,不幸,太糟糕”。Hard cheese梢宰匪莸街辽?876年,其变体hard cheddar大约1931年出现在书本上。著名语源学家埃里克·帕特里奇认为,美食家们通常偏爱那种不易保存的软软的乳酪。所以如果餐厅的侍者为远道而来的“吃家”们报上一句“对不起,先生,今天只有硬干酪了”,相信那些遗憾的人们会从牙缝里挤出这样的话来:“Tough luck!”,“Too bad!”,“Disaster!”,“Hard cheese!”
          
          不过埃里克的著作《英语谚语词典》的编订和更新者保罗·贝尔认为,这里的cheese也许不是指我们吃的那种真正的干酪。他认为,cheese是19世纪的英语俚语,表示“正确的事情,合适的东西,头等的人或事物”(在波斯语中,chiz=thing),例如the big cheese表示“具有影响力的重要人物”。因此hard cheese就有“坏事情”的意思了。
          
          在英国,hard cheese经常被人们用来表达对他人的同情,或轻蔑地反驳他人。例如:I heard that you lost you beloved little grandson. It's really hard cheese.(我听说你失去了心爱的小孙子,真是太不幸了。)Don't like your gruel, boy? Well, hard cheese.(不喜欢你的稀粥吗,小子?真可怜。)后来hard cheese逐渐流传到澳大利亚和加拿大,但美式英语始终没有“接纳”这个俚语。
          
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-28 19:25 , Processed in 0.045969 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表