英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 567|回复: 0

中国特色的词汇:“火药”译成TNT;“指南针”译成GPS?

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-8-11 19:44:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
  “火药”翻译成TNT,“指南针”翻译成GPS,你觉得如何?我快哭出来了.下面70个词汇的翻译,你可不能不背哦!和老外“聊中国”全靠它们了。
          火药 gunpowder
          指南针 compass
          1. 元宵节: Lantern Festival
          2. 刺绣:embroidery
          3. 重阳节:Double-Ninth Festival
          4. 清明节:Tomb sweeping day
          5. 剪纸:Paper Cutting
          6. 书法:Calligraphy
          7. 对联:(Spring Festival) Couplets
          8. 象形文字:Pictograms/Pictographic Characters
          9. 人才流动:Brain Drain/Brain Flow
          10. 四合院:Siheyuan/Quadrangle
          11. 战国:Warring States
          12. 风水:Fengshui/Geomantic Omen
          13. 铁饭碗:Iron Bowl
          14. 函授部:The Correspondence Department
          15. 集体舞:Group Dance
          16. 黄土高原:Loess Plateau
          17. 红白喜事:Weddings and Funerals
          18. 中秋节:Mid-Autumn Day
          19. 结婚证:Marriage Certificate
          20. 儒家文化:Confucian Culture
          21. 附属学校:Affiliated school
          22. 古装片:Costume Drama
          23. 武打片:Chinese Swordplay Movie
          24. 元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup)
          25. 一国两制:One Country, Two Systems
          26. 火锅:Hot Pot
          27. 四人帮:Gang of Four
          28. 《诗经》:The Book of Songs
          29. 素质教育:Essential-qualities-oriented Education
          30. 《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian
          31. 大跃进:Great Leap Forward (Movement)
          32. 《西游记》:The Journey to the West
          33. 除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival
          34. 针灸:Acupuncture
          35. 唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored
pottery
          36. 中国特色的社会主义:Chinese-charactered Socialist/Socialist with
Chinesecharacteristics
          37. 偏旁:radical
          38. 孟子:Mencius
          39. 亭/阁: Pavilion/ Attic
          40. 大中型国有企业:Large and Medium-sized State-owned Enterprises
          41. 火药:gunpowder
          42. 农历:Lunar Calendar
          43. 印/玺:Seal/Stamp
          44. 物质精神文明建设:The Construction of Material Civilization and Spiritual
Civilization
          45. 京剧:Beijing Opera/Peking Opera
          46. 秦腔:Crying of Qin People/Qin Opera
          47. 太极拳:Tai Chi
          48. 独生子女证:The Certificate of One-child
          49. 天坛:Altar of Heaven in Beijing
          50. 小吃摊:Snack Bar/Snack Stand
          51. 红双喜:Double Happiness
          52. 政治辅导员:Political Counselor/School Counselor
          53. 春卷:Spring Roll(s)
          54. 莲藕:Lotus Root
          55. 追星族:Star Struck
          56. 故宫博物院:The Palace Museum
          57. 相声:Cross-talk/Comic Dialogue
          58. 下岗:Lay off/Laid off
          59. 北京烤鸭:Beijing Roast Duck
          60. 高等自学考试:Self-taught Examination of Higher Education
          61. 烟花爆竹:fireworks and firecracker
          62. 敦煌莫高窟:Mogao Caves
          63. 电视小品:TV Sketch/TV Skit
          64. 香港澳门同胞:Compatriots from Hong Kong and Macao
          65. 文化大革命:Cultural Revolution
          66. 长江中下游地区:The Mid-low Reaches of Yangtze River
          67. 门当户对:Perfect Match/Exact Match
          68. 《水浒》:Water Margin/Outlaws of the Marsh
          69. 中外合资企业:Joint Ventures
          70. 文房四宝(笔墨纸砚):"The Four Treasure of the Study" "Brush, Inkstick, Paper,
and Inkstone"
          71. 兵马俑:cotta Warriors/ Terracotta Army
          72. 旗袍:cheongsam
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2024-4-20 13:21 , Processed in 0.070577 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表